Genie 1042 manual Lentille la Fixer, Lente la Apriete, Pile la, De polarité la correspondre Faire

Page 38

29

 

 

10/27/2008 36420Supplement, PN#

 

 

 

.électrique prise une

 

 

.lentille la Fixer

 

 

 

 

dans d’alimentation cordon le Brancher •

 

 

 

 

 

 

.lente la Apriete

2-9 .FIG

 

 

 

.2)-9 .(Figlentille la de

 

 

.tomacorriente el en vez

 

 

 

 

 

 

fentes les dans engagées totalement

 

 

 

 

otra eléctrico cordón el Conecte •

sont languettes les que S'assurer

 

 

 

 

.2)-9 .(Fig .ranuras las en metidas bien

 

.motorisée tête la sur lentille la Placer •

 

 

 

estén lengüetas las que de Asegúrese

 

.1)-9 .(Fig

 

 

 

 

.control de caja la en lente la Resbale •

lentille la dans correspondantes fentes

 

 

 

 

.1)-9 .(Figlente la en correspondientes

 

aux motorisée tête la sur lampe la

 

 

 

 

ranuras las con control de caja la

 

de lentille la de languettes les Aligner •

 

 

 

en lámpara la de lengüetas las Alinee •

.ici couleurs en

 

 

 

 

.lugar

 

couvercle le utiliser PAS NE .(lampe)

 

 

.moteur du capot

 

este en coloreada tapa la use NO

 

blanc couvercle le Sélectionner •

 

 

.(lámpara) blanca tapa la Seleccione •

 

le dans lentilles les glisser Faire

 

.Lentille

.2

 

.Lente .2

.motor del tapa la en lente la Resbale

1-9 .FIG

 

 

 

 

 

 

.douille la dans l’ampoule Visser •

 

lentille de Languettes

.casquillo el en bombilla la Atornille •

.utile vie longue pour

 

 

.duración larga para pesado

 

 

 

 

lente la de Lengüetas

 

 

capacité grande ampoule une Utiliser –

 

 

 

 

servicio de bombilla una Use –

 

.Watts 60 à supérieure

 

 

 

 

.vatios 60

 

 

être pas doit ne L’ampoule –

 

 

 

 

de más tener debe no bombilla La –

 

.court col à d’ampoule utiliser pas Ne –

 

 

 

 

.corto cuello de bombilla una use NO –

 

.Recommandations •

 

 

 

.Recomendaciones •

.Ampoule

.1

Ampoule

 

.Bombilla .1

.4 Boîte la localiser

 

 

.4 Caja

Bombilla

 

 

lentille, la de couvercle le Pour REMARQUE:

 

la localice lente la de tapa la Para NOTA:

 

 

L'ÉCLAIRAGE DE LENTILLE LA DE ET L’AMPOULE DE INSTALLATION

9

 

 

 

LENTE / BOMBILLA LA DE INSTALACIÓN

 

 

 

.viseur du clip le Fixer

 

 

 

 

 

 

 

.visera de sujetador el Acople

3-8 .FIG

 

 

 

.3)-8 .(Figs’enclenche Il –

 

 

 

 

 

 

 

.télécommande la

 

 

 

 

 

 

 

dans glissant le en viseur le Replacer

 

 

 

.3)-8 .(Figlugar el en clic un Hará –

 

.voiture

 

 

 

 

 

 

 

.remoto control del posterior parte

 

la de viseur au attachée télécommande

 

 

 

la en visera de sujetador el Resbale

votre porter de décidez vous

 

.pile la

 

.automóvil del sujetador

si viseur du clip le installer devez Vous

 

de polarité la correspondre Faire

 

al acoplado remoto su llevar escoge si

.viseur du Clip .2

 

.batería

 

visera de sujetador el instalar debe Usted

 

 

 

 

 

 

 

 

.visera de Sujetador .2

.requise)

 

 

la de polaridad la coincidir Haga

2-8 .FIG

n’est reprogrammation (Aucune

 

 

+ et - polarité de marques

 

).programar-re necesita se (No .bien

 

.fonctionnement bon le onfirmer d’en

 

 

 

funcionando esté que de asegurarse

 

afin télécommande la fonctionner Faire

 

polaridad de marcas + y -

 

para remoto el funcionar Haga

.pile la de capot le Refermer –

 

 

 

 

.batería

 

 

.pile nouvelle une Placer

 

 

 

la de tapa la clic un con Cierre –

 

.batterie

 

 

.lugar el en nueva batería la Resbale

la de l'utilisation et remplacement

 

 

.batería

le l'entretien, concernant fabricant

 

 

la de uso y reemplazo mantenimiento,

du instructions les Suivez .batteries

 

 

el para fabricante del instrucciones las

les selon diffère L'entretien : REMARQUE

 

 

Siga .mantenimiento y cuidado a cuanto

.V 12 ,A23 Alcaline recommandé:

 

 

.pile la de couvercle le Ouvrir

 

en diferentes son baterías Las NOTA:

 

 

 

.voltios

 

 

remplacement de pile de Type –

 

 

 

 

 

 

 

batería la de tapa la Abra

1-8 .FIG

 

 

.2)-8 .(Fig

 

 

12 de Alcalina, A23 recomendada:

 

 

 

 

 

 

 

 

pile) la de couvercle du l’intérieur

 

 

 

 

reemplazo de batería de Tipo –

 

à indiqués symboles les respectant

 

 

 

 

.2)-8 .(Fig

 

en piles des polarité la correspondre

 

 

 

 

batería) la de tapa la de adentro

 

(Faire direction bonne la dans trouve

 

 

 

 

símbolos los con polaridad la coincidir

 

se pile nouvelle la que ce à Veiller

 

 

 

(Haga correcta dirección la en esté

 

.pile l’ancienne Enlever –

 

 

 

 

nueva batería la que de Asegúrese

.piles des

 

 

 

 

.vieja batería la Quite –

 

compartiment du couvercle le Ouvrir

 

 

 

.batería la de tapa la vuelta dando Abra

.1)-8 .(Figqu’indiqué tel pile

 

 

 

 

.1)-8 .(Fig muestra

 

 

la de couvercle du verrouillage de

 

 

 

 

se como tapa la de traba de lengüeta

 

 

languette la précaution avec Enfoncer –

 

 

dégager pour Glisser

la en recto empuje Suavemente –

 

.type ce de objet

 

 

.similar dispositivo

 

ou bille à stylo un pièce, une Utiliser

 

fuera Resbale

o bolígrafo moneda, una Use

.pile la de Remplacement .1

 

 

.batería de Cambio .1

VISEUR DU CLIP DU INSTALLATION ET TÉLÉCOMAMNDE LA DE PILE LA DE REMPLACEMENT

 

8

VISERA DE SUJETADOR DEL INSTALACIÓN E REMOTO CONTROL DEL BATERÍA DE CAMBIO

 

 

Image 38
Contents CHAINLIFT/BELTLIFT Models 1022/1024/1042 Keep people clear of opening while door is moving Turn OFF power before removing operator coverSystem technician using proper tools and instructions Do not allow children to play with the door operatorSafety Features Table of ContentsOpener Features Do not USE AN Extension Cord Typical Sectional Door Installation Pg PgRecommended Tools Parts Identification Not Shown Full SizeDo not Return to Point of Purchase Chain Piece Rail Hardware Assembled ViewImportant Installation Instructions Opener AssemblyChain Power Head & Rail Assembly Use 16-18 x 1/2 BoltsDo not move door spring Mounting the header bracket Installation Header and Door Mounting BracketsFinding header bracket mounting location Getting started Mounting the assemblyMounting the Opener Attach angle iron to beamsInstall Door Arms Door Bracket2b. Wiring If not pre-wired Wall Button Installation2a. Wiring If pre-wired Wall Button locationMounting Securely fasten wiresDo not install rear cover yet Mounting Safe-T-BeamSource Red LED and Sensor Green LED SAFE-T-BEAMSYSTEM Installation3a. Wiring If not pre-wired Do not install the white lamp cover at this time 3b. Wiring pre-wiredRoute Safe-T-Beamwires through wire guide With Power Supplied Connecting to PowerWith Permanent Wiring With Grounded PlugClose Travel Limit Setting & Testing OPEN/CLOSE LimitsDoor Limits Keyed Emergency Release Operation Instructions Carriage LockKeyed Emergency Release Contact Reverse Test UP/DOWN ForceErase OPEN/CLOSE Travel Limit Programming Remote Controls Lost or Stolen RemoteVisor clip Light BULB/LENS InstallationBattery replacement Light bulbDoor balance MaintenanceRoutine Monthly Maintenance Contact reverseCircuit Wiring Diagram Advertencia AvertissementTroubleshooting Guide Operation Problem What to doTroubleshooting Guide Power Head LED Possible Problem SolutionTransmitter Compliance Statement Page This page left blank Solution Possible Problème ClignoteSolución Problema Posible Fonctionnement Dépannage DE Guide Funcionamiento DE Problema Averías DE Investigación DE Guía Del funcionamiento MalMantenimiento Avertissement MaintenanceAdvertencia Rutina DEAvertissement Viseur du clip le Fixer Visera de sujetador el Acople Lentille la FixerLente la Apriete Pile la’IC DE ET FCC LA DE Reglementation LA a Conforme Robado O Perdido RemotoRemotos Controles DE Programación BotónHAUT/BAS Force Inverso Contacto DE PruebaCerrar ABRIR/ DE Recorrido DEL Límite Borrar Puerta la de vano Del centro del debajo 4 xSecours DE Déverrouillage Avertissement AdvertenciaCLÉ CON Pestillo DE PicaporteABRIR/CERRAR AdvertenciaPuerta LA DE Límites Corredizo al cadena la EngranaTension Sous InfrarrojaProtección DE Función Garde EN Mise Garde EN MisePrecaución PrecauciónCouvercle du Clips Arrière couvercle le InstallerPosterior tapa la Instale Tapa la de PresillasFuente y detector Del alambrado de Métodos Beam-T-Safe del Fuente y detector del LugaresPuerta la de marco el Marque Soportes Los a detectores los AcopleMontaje de Soportes Montaje CoinçageMurale MontagePelando y Partiendo Pared DE Control DEL InstalaciónDénudage et Division Pared de control Del alambre de RecorridoPuerta LA DE Soporte ’OUVREUR DE Montage Installation InstalaciónCadena la de Ajuste Riel DEL10/27/2008 36420Supplement, PN# Control De caja la de Conjunto RielPORTE-OUVRE pour rail de Ensemble Partido riel del ConjuntoRiel de partidas Secciones ’OUVREUR Abridor DEL ConjuntoLa de l’ouvreur installer possible, du mesure la Dans De risque de d’AVERTISSEMENT l’étiquette PlacerAssemblée Pièce 1 À Rail DU Quincaillerie LA DE VUE Pieza 1 DE Riel DEL Herrajes DE Montaje DEL VistaMANQUANTES? Pièces Recommandés Outils Recomendadas Herramientas 14 .Pg 12 .Pg / .Pág11 .Pg / .Pág 18-17 .Pg OU / OElle-t-a section a garage de porte Votre Section la à reporter se installée fois uneAluminium, léger, acier en plaques des Section à référer Se .librement4 Secciones las a Refiérase Seguridad DE Características Matières DES TableÍndice Abridor DEL CaracterísticasMouvement Terre la à mis correctement être doit l’ouvreurMobiles pièces Beltliftchainlift

1042 specifications

The Genie 1042 is a versatile and efficient aerial work platform designed to meet the demands of various industries, from construction to maintenance and operations. This compact boom lift is renowned for its remarkable lifting capabilities and user-friendly features, making it a favorite among professionals seeking reliability and performance.

One of the standout features of the Genie 1042 is its impressive working height, reaching up to 40 feet, and a horizontal outreach of 22 feet. This combination of height and reach makes it ideal for tasks that require working at significant elevations while still maintaining a solid base. The platform extends and retracts smoothly, providing operators with the flexibility to navigate around obstacles and access hard-to-reach areas effectively.

Powered by an efficient electric motor, the Genie 1042 operates quietly, making it suitable for indoor use and residential areas where noise restrictions may be a factor. The electric motor also offers zero emissions, aligning with modern environmental standards and preferences for greener equipment. Its compact design, with a width of just 4 feet, allows it to maneuver easily through standard doorways and tight spaces, enhancing its practicality on job sites.

Safety is a priority with the Genie 1042, featuring an intuitive operator control system and standard safety measures, including a tilt sensor and emergency stop buttons. The platform is equipped with guardrails, ensuring operator security while working at height. The sturdy construction of the Genie 1042 also contributes to stability, enabling users to focus on their tasks without worrying about the integrity of the lift.

Additionally, Genie has incorporated advanced technologies into the 1042 model, including a diagnostics system that provides real-time feedback on the machine's performance. This feature enhances maintenance efficiency, allowing operators to monitor the health of the platform and address potential issues proactively.

In summary, the Genie 1042 embodies a combination of height, outreach, and compactness, backed by reliable electric power, advanced safety features, and intelligent technology. Whether used in construction, maintenance, or any other sector requiring elevated work, the Genie 1042 proves to be a formidable tool that enhances productivity while prioritizing operator safety and environmental responsibility.