Brother XL-6051, XL-6053, XL-6050, XL-6060 Thread Tension, Tensión de los hilos, Tensione del filo

Page 50

A

2

1

3 5

4

5

~ 4

~ 3

 

 

 

Thread Tension

Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type.

NOTE:

It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project.

Possible misadjustments and their results.

YOUR SEWING MACHINE SU MÁQUINA DE COSER LA MACCHINA DA CUCIRE

B

2

1

3

6

5

~ 4

~ 3

 

 

 

Upper tension is too tight. (Fig. A)

Locks appear on the surface of the fabric.

<Solution>

Decrease the tension by turning the Upper Tension Control Dial to a lower number.

Upper tension is too loose. (Fig. B)

Locks appear on the reverse side of the fabric.

<Solution>

Increase the tension by turning the Upper Tension Control Dial

KNOWING CONOZCA CONOSCERE

4

C2

1

3

4

to a higher number.

Correct tension (Fig. C)

Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers on your fabric.

1Surface

2Reverse side

3 Upper thread

4 Lower thread

5 Locks appear on surface of fabric

6 Locks appear on reverse side of fabric

Tensión de los hilos

La tensión de los hilos afectará la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cambia de tejido o hilo.

NOTA:

Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo.

Ajustes erróneos posibles y sus resultados

El hilo superior es demasiado tirante. (Fig. A)

Aparecen bagas en la superficie del tejido.

<Solución>

Disminuya la tensión girando el disco de control de la tensión superior a un número inferior.

La tensión del hilo superior es insuficiente. (Fig. B)

Aparecen bagas en el revés del tejido.

<Solución>

Aumente la tensión girando el disco de control de la tensión superior a un número superior.

Tensión correcta (Fig. C)

Es ecesario tener una tensión correcta dado que una tensión insuficiente o demasiado fuerte va a debilitar sus costuras o fruncir el tejido.

1Derecho

2 Revés

3 Hilo superior

4 Hilo de bobina

5 Aparece pelusa en la superficie del tejido

6 Aparece pelusa en el reverso del tejido

Tensione del filo

La tensione del filo influenzerà la qualità dei vostri punti. Può necessitare una regolazione quando si cambia tessuto o tipo di filo.

NOTA:

Si consiglia di fare una prova su un pezzo di stoffa prima di cucire il vostro modello.

Eventuali regolazioni erronee e relative conseguenze. La tensione superiore è troppo alta. <Fig. A>

Il tessuto si arriccia.

<soluzione>

Diminuire la tensione girando il regolatore di tensione superiore su un numero più basso.

La tensione superiore è troppo bassa. <Fig. B>

Il tessuto si arriccia sul rovescio.

<soluzione>

Aumentare la tensione girando il regolatore di tensione superiore su un numero più alto.

Tensione corretta <Fig. C>

La tensione corretta è importante poiché una tensione troppo alta o troppo bassa indebolisce le cuciture o provoca delle pieghettature sul tessuto.

1Diritto

2 Rovescio

3 Filo superiore

4 Filo spolina

5 Arricciature sulla superficie del tessuto

6 Arricciature sul lato rovescio del tessuto

38

Image 50
Contents Manual de instrucciones Manuale distruzione Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza For Users in UK, EIRE, Malta and Cyprus only Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine LEA Este Manual Antes DE Usar Esta Máquina Leggere Prima DELL’USO DI Questa Macchina Table of Contents Contenido Interruttore principale/luce area di lavoro Bottoni di forma strana che non si adattano nellaPrincipal Parts Balance WheelRueda MANUAL/POLEA VolantinoOptional Accessories DA Cucirede CosermachineNota Accessori opzionaliAccesorios opcionales NotaConnecting Plugs Operating Your Sewing MachineAttenzione Conexión de los enchufesPrecaución Interruttore principale/luce area di Lavoro Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Reostato a pedale Foot ControllerPedal Reostato a pedaleChecking the Needle Replacing the NeedleCambio de la aguja Verificación de la agujaControllo dell’ago Sostituzione dell’agoSostituzione del piedino premistoffa Changing the Presser FootCambio del prensatelas SNAP-ON TypeScomparto piano PlataformaFlat Bed Attachment Various Controls Pattern Selection DialManopola della lunghezza del punto Selector de puntadasSelettore dei punti Pattern Stitch Name Preset Width Recommended Instruction ManualRampart Stitch Triple Stretch Stitch Slant Overlock Stitch Puntada Nombre Página DELModelo XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Estrecha Punto Nome Punto Lunghezza PaginaModello XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Inclinato Stitch Length Dial Stitch length dial Length Fine → SS CoarseSelector de largo de puntada Selettore della lunghezza del puntoTasto di cucitura di ritorno Reverse Sewing LeverPulsador de retroceso Cucitura a braccio libero Converting to Free-arm StyleConversión en modalidad de brazo Libre Bobinado de la canilla Avvolgimento del rocchettoWound evenly Wound poorly Avvolgimento regolare Avvolgimento scadente Lower Threading Usare spoline create per l’uso con questa macchina Enhebrado inferiorInfilatura inferiore Fino a far scattare in posizione lo sportelloUpper Threading Enhebrado superior Infilatura superioreTiraggio del filo inferiore Drawing Up Lower ThreadLevantar el hilo inferior Cucitura con ago gemello Twin Needle SewingCostura con aguja doble Infilatura DELL’AGO Gemello Inserimento DELL’AGO GemelloApplicazione DEL Portaspoletta Ausiliario Tensione del filo Thread TensionTensión de los hilos FABRIC/THREAD/NEEDLE Combinations 90/14 100/16 75/11 90/1465/9 75/11 Ago con punta a sfera colore doratoPlease Read Before Sewing Punto diritto Puntadas rectasStraight Stitching Starting SewingCambio DI Direzione Changing Sewing DirectionFinishing Sewing Come Terminare UNA CucituraCome Estrarre IL Tessuto Dalla Macchina Removing the Material from the MachineTOP Stitching and Stretch Materials Punto Diritto E Tessuti ElasticiPunto zigzag Zigzag StitchingPuntadas zigzag Punto ZigzagPunto orlo invisibile Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Ampiezza punto Punto orlo invisibilePunto conchiglia Puntada ondasShell Tuck Stitching Ampiezza puntoPunto elastico Puntada elásticaElastic Stitching Punto doppio Puntada de acción dobleDouble Action Stitching Punto doppio Punto a pontePunto smerlo Puntada festónScallop Stitching Punto smerloPunto decorativo Decorative StitchingPuntadas decorativas Lavori di patchwork PatchworkPatchwork Punto fagotingRifinitura a sopraggitto Overedge StitchingPuntada por encima de la orilla Punto pettinePunto piuma Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Punto zigzag triploMaking a Buttonhole For 1-step BH Type Making a ButtonholePara Coser Ojales Para coser ojales Para tipo BH en una operaciónEsecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 1 operazione Esecuzione DI UN OcchielloExample Esecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 4 operazioni Para coser ojales Para tipo BH en cuatro operacionesMaking a Buttonhole For 4-step BH Type Piedino perLato destro Fase Dal tessutoFase Disporre il selettore dei punti su d Fissaggio Della Cucitura E Apertura DELL’OCCHIELLO Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Ajuste fino de los ojales Regolazione della densità dei punti Dell’occhielloProcedimiento de corrección 2 véase fig. B Cucitura di bottoni Button SewingCostura de botones Dei punti sul Punto Zigzag 1,5 mm, 3,5 mm o 5 mm regolandZipper Insertion GatheringApplicazione di cerniere Inserción de cremallerasFruncido ArricciatureRammendo DarningZurcido Punto Lunghezza Piedino Punto diritto Ago a sinistraApplicazioni AppliquésAplicaciones Punto LunghezzaMonogramming Monogramming EmbroideringPreparing for Monogramming and Embroidering EmbroideringMonogrammi Monogramas y bordadosMonogrammi e ricami RicamiOptional Accessories Using the Walking FootUtilización del pie caminante Punto diritto Ago al centro Punto zigazgUsing the Spring-action Quilting Foot Regolare il selettore dei punti sul punto dritto Utilización del prensatelas Enguatador accionado por muelleUtilizzazione del piedino per Trapunte azionato a molla Motivo da trapuntare lineaUsing the 1/4-Inch Quilting Foot Utilización del prensatela para Pespunte 1/4 Utilizzazione del piedino per PatchworkChanging the Light Bulb Cambio de la bombilla Sostituzione della lampadinaCleaning Montare prima la guida quindi la placca dellago LimpiezaPulizia Performance Check List Maintenance Listado DE Posibles Incidencias El selector de largo de SI Rompe SuperioreDEL Tessuto Il filo inferiore èTrasportato CorrettamenteImballaggio della macchina Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Icnch Quilting Foot Página Applicazione di cerniere PaginaSostituzione Sostituzione della lampadinaEnglish Español