Brother XL-6053, XL-6050, XL-6060, XL-6062, XL-6041, XL-6042 Enhebrado inferior, Infilatura inferiore

Page 44

Enhebrado inferior

PRECAUCIÓN

Si la bobina no está colocada correctamente, el hilo puede perder tensión, romper la aguja y causar alguna lesión.

1Bobinado correcto

2 Bobinado incorrecto

PRECAUCIÓN

Asegúrese de desconectar la alimentación. Si pisa accidentalmente el pedal y la máquina se pone en marcha, podrá hacerse daño.

1.Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.

2.Deslice el botón y abra la tapa.

1Deslizar el botón

2 Tapa

3.Introduzca la bobina de forma que el hilo salga en la dirección mostrada por la flecha.

* Utilice bobinas diseñadas para usar con esta máquina.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que la bobina está colocada de tal manera que el hilo se enrolla en la dirección correcta. Si el hilo se enrolla en la dirección equivocada, la tensión del hilo podría ser incorrecta o la aguja podría romperse.

Sujete el extremo del hilo, empuje la bobina hacia abajo con el dedo, y pase el hilo firmemente a través de la ranura de cortar el hilo.

4.Abra la tapa de la bobina. Coloque la presilla izquierda (vea la flecha 1 a la izquierda) y luego presione ligeramente en la parte derecha (vea la flecha 2 a la izquierda) hasta que la tapa se ajuste en su lugar.

*Inserte la cubierta de forma que el extremo del hilo salga por la parte trasera de la misma (como se muestra mediante la línea a trazos en la ilustración de la izquierda).

Infilatura inferiore

 

 

YOURKNOWINGSEWINGMACHINE SUCONOZCAMÁQUINADECOSER LACONOSCEREMACCHINADACUCIRE

ATTENZIONE

 

ATTENZIONE

 

 

Un’impostazione non corretta della spolina

può provocare

 

l’allentamento della tensione del filo, la rottura dell’ago ed

 

eventuali lesioni personali.

 

 

1 Avvolgimento regolare

 

 

2 Avvolgimento scadente

 

 

Assicurarsi di spegnere la macchina. Se si preme inavvertitamente il reostato a pedale e la macchina inizia a funzionare, si può rimanere feriti.

1.Far salire l’ago fino alla sua posizione più alta girando il volantino verso se stessi (in senso antiorario) e sollevare la leva del piedino premistoffa.

2.Far scorrere il pulsante di apertura ed aprire il coperchio.

1Pulsante scorrevole

2 Coperchio

3.Inserire la spolina in modo che il filo fuoriesca nella direzione indicata dalla freccia.

* Usare spoline create per l’uso con questa macchina.

ATTENZIONE

Assicurarsi che la spolina sia posizionata in modo che il filo si svolga nella direzione corretta. Nel caso lo svolgimento del filo fosse nella direzione errata, la tensione del filo potrebbe risultare non appropriata o l’ago potrebbe rompersi.

Tenere il capo del filo, spingere in basso la spolina con il dito e far passare saldamente il filo attraverso la scanalatura di taglio del filo.

4.Rimettere in posizione lo sportello della spolina Collocare in posizione la linguetta sinistra (vedere la freccia 1 a sinistra), quindi premere leggermente sul lato destro (vedere la freccia 2 a sinistra)

fino a far scattare in posizione lo sportello.

*Inserire il coperchio in modo che il capo del filo fuoriesca dal retro del coperchio (come mostrato dalla riga tratteggiata nell’illustra- zione a sinistra).

32

Image 44
Contents Manual de instrucciones Manuale distruzione Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza For Users in UK, EIRE, Malta and Cyprus only Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine LEA Este Manual Antes DE Usar Esta Máquina Leggere Prima DELL’USO DI Questa Macchina Table of Contents Contenido Interruttore principale/luce area di lavoro Bottoni di forma strana che non si adattano nellaPrincipal Parts Balance WheelRueda MANUAL/POLEA VolantinoOptional Accessories DA Cucirede CosermachineAccessori opzionali Accesorios opcionalesNota NotaConnecting Plugs Operating Your Sewing MachineAttenzione Conexión de los enchufesPrecaución Interruttore principale/luce area di Lavoro Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Foot Controller PedalReostato a pedale Reostato a pedaleChecking the Needle Replacing the NeedleVerificación de la aguja Controllo dell’agoCambio de la aguja Sostituzione dell’agoChanging the Presser Foot Cambio del prensatelasSostituzione del piedino premistoffa SNAP-ON TypeScomparto piano PlataformaFlat Bed Attachment Various Controls Pattern Selection DialManopola della lunghezza del punto Selector de puntadasSelettore dei punti Pattern Stitch Name Preset Width Recommended Instruction ManualRampart Stitch Triple Stretch Stitch Slant Overlock Stitch Puntada Nombre Página DELModelo XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Estrecha Punto Nome Punto Lunghezza PaginaModello XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Inclinato Stitch Length Dial Stitch length dial Length Fine → SS CoarseSelector de largo de puntada Selettore della lunghezza del puntoTasto di cucitura di ritorno Reverse Sewing LeverPulsador de retroceso Cucitura a braccio libero Converting to Free-arm StyleConversión en modalidad de brazo Libre Bobinado de la canilla Avvolgimento del rocchettoWound evenly Wound poorly Avvolgimento regolare Avvolgimento scadente Lower Threading Enhebrado inferior Infilatura inferioreUsare spoline create per l’uso con questa macchina Fino a far scattare in posizione lo sportelloUpper Threading Enhebrado superior Infilatura superioreTiraggio del filo inferiore Drawing Up Lower ThreadLevantar el hilo inferior Cucitura con ago gemello Twin Needle SewingCostura con aguja doble Infilatura DELL’AGO Gemello Inserimento DELL’AGO GemelloApplicazione DEL Portaspoletta Ausiliario Tensione del filo Thread TensionTensión de los hilos FABRIC/THREAD/NEEDLE Combinations 75/11 90/14 65/9 75/1190/14 100/16 Ago con punta a sfera colore doratoPlease Read Before Sewing Puntadas rectas Straight StitchingPunto diritto Starting SewingChanging Sewing Direction Finishing SewingCambio DI Direzione Come Terminare UNA CucituraRemoving the Material from the Machine TOP Stitching and Stretch MaterialsCome Estrarre IL Tessuto Dalla Macchina Punto Diritto E Tessuti ElasticiZigzag Stitching Puntadas zigzagPunto zigzag Punto ZigzagBlind Hem Stitching Puntadas invisiblesPunto orlo invisibile Ampiezza punto Punto orlo invisibilePuntada ondas Shell Tuck StitchingPunto conchiglia Ampiezza puntoPunto elastico Puntada elásticaElastic Stitching Puntada de acción doble Double Action StitchingPunto doppio Punto doppio Punto a pontePuntada festón Scallop StitchingPunto smerlo Punto smerloPunto decorativo Decorative StitchingPuntadas decorativas Patchwork PatchworkLavori di patchwork Punto fagotingOveredge Stitching Puntada por encima de la orillaRifinitura a sopraggitto Punto pettineFeather Stitching Triple Zigzag Stretch StitchingPunto piuma Punto zigzag triploMaking a Buttonhole For 1-step BH Type Making a ButtonholePara coser ojales Para tipo BH en una operación Esecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 1 operazionePara Coser Ojales Esecuzione DI UN OcchielloExample Para coser ojales Para tipo BH en cuatro operaciones Making a Buttonhole For 4-step BH TypeEsecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 4 operazioni Piedino perLato destro Fase Dal tessutoFase Disporre il selettore dei punti su d Fissaggio Della Cucitura E Apertura DELL’OCCHIELLO Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Ajuste fino de los ojales Regolazione della densità dei punti Dell’occhielloProcedimiento de corrección 2 véase fig. B Button Sewing Costura de botonesCucitura di bottoni Dei punti sul Punto Zigzag 1,5 mm, 3,5 mm o 5 mm regolandZipper Insertion GatheringInserción de cremalleras FruncidoApplicazione di cerniere ArricciatureDarning ZurcidoRammendo Punto Lunghezza Piedino Punto diritto Ago a sinistraAppliqués AplicacionesApplicazioni Punto LunghezzaMonogramming Embroidering Preparing for Monogramming and EmbroideringMonogramming EmbroideringMonogramas y bordados Monogrammi e ricamiMonogrammi RicamiOptional Accessories Using the Walking FootUtilización del pie caminante Punto diritto Ago al centro Punto zigazgUsing the Spring-action Quilting Foot Utilización del prensatelas Enguatador accionado por muelle Utilizzazione del piedino per Trapunte azionato a mollaRegolare il selettore dei punti sul punto dritto Motivo da trapuntare lineaUsing the 1/4-Inch Quilting Foot Utilización del prensatela para Pespunte 1/4 Utilizzazione del piedino per PatchworkChanging the Light Bulb Cambio de la bombilla Sostituzione della lampadinaCleaning Montare prima la guida quindi la placca dellago LimpiezaPulizia Performance Check List Maintenance Listado DE Posibles Incidencias El selector de largo de Superiore DEL TessutoSI Rompe Il filo inferiore èTrasportato CorrettamenteImballaggio della macchina Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Icnch Quilting Foot Página Pagina SostituzioneApplicazione di cerniere Sostituzione della lampadinaEnglish Español