Brother XL-6053, XL-6050, XL-6060 Changing Sewing Direction, Finishing Sewing, Cambio DI Direzione

Page 55

CUCITURAPUNTADASSTRAIGHT

CON PUNTORECTASAND

DIRITTO EY ZIGZAGZIGZAG STITCHING

ZIG-ZAG

CAMBIO DE SENTIDO DE COSTURA

1.Pare la máquina donde quiera cambiar de sentido, con la aguja picada en el tejido.

2.Levante el prensatelas y gire el tejido en la dirección que debe seguir, usando la aguja como placa giratoria.

3.Baje el prensatelas y empiece a coser en la nueva dirección tal como ilustrado.

PARA TERMINAR LAS COSTURAS

La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzar la costura.

1.Cosa hasta el final de la costura y pare.

2.Apriete el pulsador de retroceso y cosa hacia atrás sobre 1 cm (3/8") a partir de la orilla del tejido.

CHANGING SEWING DIRECTION

1.Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric.

2.Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point.

3.Lower the presser foot and start sewing in the new direction.

FINISHING SEWING

Reverse stitching is used to lock the threads at the end of the seam or wherever reinforcement is needed.

1.Stitch to the end of the seam and stop.

2.Push the Reverse Sewing Lever and stitch backwards for 1 cm (3/8") from the end of the fabric.

CAMBIO DI DIREZIONE

1.Arrestare la macchina nel punto in cui si desidera cambiare la direzione della cucitura lasciando l’ago infilato nel tessuto.

2.Sollevare il piedino premistoffa e ruotare il tessuto intorno all’ago nella direzione voluta.

3.Abbassare il piedino premistoffa e riprendere a cucire nella nuova direzione.

COME TERMINARE UNA CUCITURA

La cucitura a marcia indietro va eseguita per fissare i fili al termine della cucitura o quando si vogliono ottenere cuciture di rinforzo.

1.Cucire fino al margine del tessuto e arrestare la macchina.

2.Spingere il tasto di cucitura di ritorno e cucire a marcia indietro per 1 cm dal bordo del tessuto.

43

Image 55
Contents Manual de instrucciones Manuale distruzione Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza For Users in UK, EIRE, Malta and Cyprus only Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine LEA Este Manual Antes DE Usar Esta Máquina Leggere Prima DELL’USO DI Questa Macchina Table of Contents Contenido Bottoni di forma strana che non si adattano nella Interruttore principale/luce area di lavoroBalance Wheel Principal PartsVolantino Rueda MANUAL/POLEADA Cucirede Cosermachine Optional AccessoriesNota Accessori opzionaliAccesorios opcionales NotaOperating Your Sewing Machine Connecting PlugsPrecaución Conexión de los enchufesAttenzione Interruptor principal/luz de cosido Main Power/Sewing Light SwitchInterruttore principale/luce area di Lavoro Reostato a pedale Foot ControllerPedal Reostato a pedaleReplacing the Needle Checking the NeedleSostituzione dell’ago Verificación de la agujaControllo dell’ago Cambio de la agujaSNAP-ON Type Changing the Presser FootCambio del prensatelas Sostituzione del piedino premistoffaFlat Bed Attachment PlataformaScomparto piano Pattern Selection Dial Various ControlsSelettore dei punti Selector de puntadasManopola della lunghezza del punto Manual Pattern Stitch Name Preset Width Recommended InstructionRampart Stitch Triple Stretch Stitch Slant Overlock Stitch Página DEL Puntada NombreModelo XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Estrecha Lunghezza Pagina Punto Nome PuntoModello XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Inclinato Stitch length dial Length Fine → SS Coarse Stitch Length DialSelettore della lunghezza del punto Selector de largo de puntadaPulsador de retroceso Reverse Sewing LeverTasto di cucitura di ritorno Conversión en modalidad de brazo Libre Converting to Free-arm StyleCucitura a braccio libero Avvolgimento del rocchetto Bobinado de la canillaWound evenly Wound poorly Avvolgimento regolare Avvolgimento scadente Lower Threading Fino a far scattare in posizione lo sportello Enhebrado inferiorInfilatura inferiore Usare spoline create per l’uso con questa macchinaUpper Threading Infilatura superiore Enhebrado superiorLevantar el hilo inferior Drawing Up Lower ThreadTiraggio del filo inferiore Costura con aguja doble Twin Needle SewingCucitura con ago gemello Applicazione DEL Portaspoletta Ausiliario Inserimento DELL’AGO GemelloInfilatura DELL’AGO Gemello Tensión de los hilos Thread TensionTensione del filo FABRIC/THREAD/NEEDLE Combinations Ago con punta a sfera colore dorato 75/11 90/1465/9 75/11 90/14 100/16Please Read Before Sewing Starting Sewing Puntadas rectasStraight Stitching Punto dirittoCome Terminare UNA Cucitura Changing Sewing DirectionFinishing Sewing Cambio DI DirezionePunto Diritto E Tessuti Elastici Removing the Material from the MachineTOP Stitching and Stretch Materials Come Estrarre IL Tessuto Dalla MacchinaPunto Zigzag Zigzag StitchingPuntadas zigzag Punto zigzagAmpiezza punto Punto orlo invisibile Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Punto orlo invisibileAmpiezza punto Puntada ondasShell Tuck Stitching Punto conchigliaElastic Stitching Puntada elásticaPunto elastico Punto doppio Punto a ponte Puntada de acción dobleDouble Action Stitching Punto doppioPunto smerlo Puntada festónScallop Stitching Punto smerloPuntadas decorativas Decorative StitchingPunto decorativo Punto fagoting PatchworkPatchwork Lavori di patchworkPunto pettine Overedge StitchingPuntada por encima de la orilla Rifinitura a sopraggittoPunto zigzag triplo Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Punto piumaMaking a Buttonhole Making a Buttonhole For 1-step BH TypeEsecuzione DI UN Occhiello Para coser ojales Para tipo BH en una operaciónEsecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 1 operazione Para Coser OjalesExample Piedino per Para coser ojales Para tipo BH en cuatro operacionesMaking a Buttonhole For 4-step BH Type Esecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 4 operazioniFase Disporre il selettore dei punti su d Dal tessutoLato destro Fase Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalFissaggio Della Cucitura E Apertura DELL’OCCHIELLO Buttonhole Fine Adjustment Regolazione della densità dei punti Dell’occhiello Ajuste fino de los ojalesProcedimiento de corrección 2 véase fig. B Dei punti sul Punto Zigzag 1,5 mm, 3,5 mm o 5 mm regoland Button SewingCostura de botones Cucitura di bottoniGathering Zipper InsertionArricciature Inserción de cremallerasFruncido Applicazione di cernierePunto Lunghezza Piedino Punto diritto Ago a sinistra DarningZurcido RammendoPunto Lunghezza AppliquésAplicaciones ApplicazioniEmbroidering Monogramming EmbroideringPreparing for Monogramming and Embroidering MonogrammingRicami Monogramas y bordadosMonogrammi e ricami MonogrammiUsing the Walking Foot Optional AccessoriesPunto diritto Ago al centro Punto zigazg Utilización del pie caminanteUsing the Spring-action Quilting Foot Motivo da trapuntare linea Utilización del prensatelas Enguatador accionado por muelleUtilizzazione del piedino per Trapunte azionato a molla Regolare il selettore dei punti sul punto drittoUsing the 1/4-Inch Quilting Foot Utilizzazione del piedino per Patchwork Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Changing the Light Bulb Sostituzione della lampadina Cambio de la bombillaCleaning Pulizia LimpiezaMontare prima la guida quindi la placca dellago Performance Check List Maintenance Listado DE Posibles Incidencias El selector de largo de Il filo inferiore è SuperioreDEL Tessuto SI RompeCorrettamente TrasportatoEmbalaje de la máquina Repacking the MachineImballaggio della macchina Icnch Quilting Foot Página Sostituzione della lampadina PaginaSostituzione Applicazione di cerniereEnglish Español