Brother XL-6050 Removing the Material from the Machine, TOP Stitching and Stretch Materials

Page 56

1

REMOVING THE MATERIAL FROM THE MACHINE

1.Stop the machine.

Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position.

2.Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side.

3.Cut both threads with the thread cutter located on the left side of the machine.

1 Thread cutter

4.To prepare the machine for the next seam, pull about 10 cm (4") of thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine.

TOP STITCHING AND STRETCH MATERIALS

Straight Stitch is used for top stitching and sewing lightweight fabrics.

Triple Stretch Stitch is used for stretch fabrics.

CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIG-ZAG

PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG

STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING

PARA RETIRAR EL TEJIDO DE LA MÁQUINA

1.Pare la máquina.

Levante al máximo la aguja y asegúrese de que la palanca del tirahilos también está en su posición más elevada.

2.Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la izquierda.

3.Corte ambos hilos con el cortador ubicado en la parte izquierda de la máquina.

1 Cortador de hilos

4.Con el fin de dejar la máquina preparada para la próxima costura, tire unos 10 cm (4") del hilo inferior y páselo por los salientes del prensatelas hacia la parte posterior de la máquina.

PUNTADAS EN DERECHO Y TEJIDOS ELÁSTICOS

La puntada recta sirve para la costura superior y para la costura de tejidos ligeros.

La puntada de triple pespunte se usa para los tejidos elásticos.

COME ESTRARRE IL TESSUTO DALLA MACCHINA

1.Arrestare la macchina.

Sollevare l'ago nella posizione più alta e accertarsi che anche la leva tenditrice del filo sia nella posizione più alta.

2.Alzare il piedino premistoffa ed estrarre il tessuto tirandolo delicatamente verso sinistra.

3.Tagliare i due fili con il tagliafilo incorporato situato sul fianco sinistro della macchina.

1 Tagliafilo

4.Per predisporre la macchina alla cucitura successiva, tirare circa 10 cm di filo attraverso la scanalatura del piedino premistoffa verso la parte posteriore della macchina.

PUNTO DIRITTO E TESSUTI ELASTICI

Il punto diritto è indicato per impunture diritte e per cuciture su tessuti leggeri.

Il punto elastico triplo è indicato per cuciture su tessuti elastici.

44

Image 56
Contents Manual de instrucciones Manuale distruzione Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza For Users in UK, EIRE, Malta and Cyprus only Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine LEA Este Manual Antes DE Usar Esta Máquina Leggere Prima DELL’USO DI Questa Macchina Table of Contents Contenido Interruttore principale/luce area di lavoro Bottoni di forma strana che non si adattano nellaPrincipal Parts Balance WheelRueda MANUAL/POLEA VolantinoOptional Accessories DA Cucirede CosermachineAccessori opzionali Accesorios opcionalesNota NotaConnecting Plugs Operating Your Sewing MachineAttenzione Conexión de los enchufesPrecaución Interruttore principale/luce area di Lavoro Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Foot Controller PedalReostato a pedale Reostato a pedaleChecking the Needle Replacing the NeedleVerificación de la aguja Controllo dell’agoCambio de la aguja Sostituzione dell’agoChanging the Presser Foot Cambio del prensatelasSostituzione del piedino premistoffa SNAP-ON TypeScomparto piano PlataformaFlat Bed Attachment Various Controls Pattern Selection DialManopola della lunghezza del punto Selector de puntadasSelettore dei punti Pattern Stitch Name Preset Width Recommended Instruction ManualRampart Stitch Triple Stretch Stitch Slant Overlock Stitch Puntada Nombre Página DELModelo XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Estrecha Punto Nome Punto Lunghezza PaginaModello XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Inclinato Stitch Length Dial Stitch length dial Length Fine → SS CoarseSelector de largo de puntada Selettore della lunghezza del puntoTasto di cucitura di ritorno Reverse Sewing LeverPulsador de retroceso Cucitura a braccio libero Converting to Free-arm StyleConversión en modalidad de brazo Libre Bobinado de la canilla Avvolgimento del rocchettoWound evenly Wound poorly Avvolgimento regolare Avvolgimento scadente Lower Threading Enhebrado inferior Infilatura inferioreUsare spoline create per l’uso con questa macchina Fino a far scattare in posizione lo sportelloUpper Threading Enhebrado superior Infilatura superioreTiraggio del filo inferiore Drawing Up Lower ThreadLevantar el hilo inferior Cucitura con ago gemello Twin Needle SewingCostura con aguja doble Infilatura DELL’AGO Gemello Inserimento DELL’AGO GemelloApplicazione DEL Portaspoletta Ausiliario Tensione del filo Thread TensionTensión de los hilos FABRIC/THREAD/NEEDLE Combinations 75/11 90/14 65/9 75/1190/14 100/16 Ago con punta a sfera colore doratoPlease Read Before Sewing Puntadas rectas Straight StitchingPunto diritto Starting SewingChanging Sewing Direction Finishing SewingCambio DI Direzione Come Terminare UNA CucituraRemoving the Material from the Machine TOP Stitching and Stretch MaterialsCome Estrarre IL Tessuto Dalla Macchina Punto Diritto E Tessuti ElasticiZigzag Stitching Puntadas zigzagPunto zigzag Punto ZigzagBlind Hem Stitching Puntadas invisiblesPunto orlo invisibile Ampiezza punto Punto orlo invisibilePuntada ondas Shell Tuck StitchingPunto conchiglia Ampiezza puntoPunto elastico Puntada elásticaElastic Stitching Puntada de acción doble Double Action StitchingPunto doppio Punto doppio Punto a pontePuntada festón Scallop StitchingPunto smerlo Punto smerloPunto decorativo Decorative StitchingPuntadas decorativas Patchwork PatchworkLavori di patchwork Punto fagotingOveredge Stitching Puntada por encima de la orillaRifinitura a sopraggitto Punto pettineFeather Stitching Triple Zigzag Stretch StitchingPunto piuma Punto zigzag triploMaking a Buttonhole For 1-step BH Type Making a ButtonholePara coser ojales Para tipo BH en una operación Esecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 1 operazionePara Coser Ojales Esecuzione DI UN OcchielloExample Para coser ojales Para tipo BH en cuatro operaciones Making a Buttonhole For 4-step BH TypeEsecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 4 operazioni Piedino perLato destro Fase Dal tessutoFase Disporre il selettore dei punti su d Fissaggio Della Cucitura E Apertura DELL’OCCHIELLO Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Ajuste fino de los ojales Regolazione della densità dei punti Dell’occhielloProcedimiento de corrección 2 véase fig. B Button Sewing Costura de botonesCucitura di bottoni Dei punti sul Punto Zigzag 1,5 mm, 3,5 mm o 5 mm regolandZipper Insertion GatheringInserción de cremalleras FruncidoApplicazione di cerniere ArricciatureDarning ZurcidoRammendo Punto Lunghezza Piedino Punto diritto Ago a sinistraAppliqués AplicacionesApplicazioni Punto LunghezzaMonogramming Embroidering Preparing for Monogramming and EmbroideringMonogramming EmbroideringMonogramas y bordados Monogrammi e ricamiMonogrammi RicamiOptional Accessories Using the Walking FootUtilización del pie caminante Punto diritto Ago al centro Punto zigazgUsing the Spring-action Quilting Foot Utilización del prensatelas Enguatador accionado por muelle Utilizzazione del piedino per Trapunte azionato a mollaRegolare il selettore dei punti sul punto dritto Motivo da trapuntare lineaUsing the 1/4-Inch Quilting Foot Utilización del prensatela para Pespunte 1/4 Utilizzazione del piedino per PatchworkChanging the Light Bulb Cambio de la bombilla Sostituzione della lampadinaCleaning Montare prima la guida quindi la placca dellago LimpiezaPulizia Performance Check List Maintenance Listado DE Posibles Incidencias El selector de largo de Superiore DEL TessutoSI Rompe Il filo inferiore èTrasportato CorrettamenteImballaggio della macchina Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Icnch Quilting Foot Página Pagina SostituzioneApplicazione di cerniere Sostituzione della lampadinaEnglish Español