Brother XL-6041, XL-6053 Selector de largo de puntada, Selettore della lunghezza del punto

Page 37

CONOSCERE LACONOZCA SUKNOWING YOUR MACCHINAM ÁQUINASEWING

DA CUCIREDE COSERMACHINE

1

2

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

A

 

· 2 ·

1

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 .................... SS

Selector de largo de puntada

Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo para lograr mejores resultados.

Los números indicados en el disco representan el largo de las puntadas en milímetros.

CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA. El ajuste “0” no alimenta el tejido. Sirve para coser un botón.

La zona “F” se usa para realizar bordados de realce (una puntada densa en zigzag), que puede servir para coser ojales o como puntadas decorativas. La posición necesaria para realizar puntadas de realce varia dependiendo del tejido e hilo utilizados. Para determinar la posición exacta del botón, conviene primero probar la puntada y los ajustes de largo en un pedazo de tejido para ver como se alimenta el material.

1Selector de largo de puntada

2 Largo

3 Fina SS

4 Más largo

PRECAUCIÓN

No ponga el selector de puntada en el rango mostrado por A. Si pone la máquina en marcha con el selector puesto en el rango mostrado por A, el tejido no avanzará correctamente y el tejido o la máquina podrían dañarse.

Para colocarse en la posición SS , gire el selector hacia la izquierda más allá de “0”.

SS (Fija 2,5)

PRECAUCIÓN

Si las puntadas se amontonan, alargue la longitud de la puntada y siga cosiendo. No continúe cosiendo sin alargar la puntada; de lo contrario, podría romper la aguja y causar lesiones.

Selettore della lunghezza del punto

In base al tipo di punto selezionato, può essere necessario regolarne la lunghezza per ottenere un risultato ottimale.

I numeri sul selettore rappresentano la lunghezza dei punti in millimetri (mm).

QUANTO PIU’ ALTO E’ IL NUMERO, TANTO PIU’ LUNGO E’ PUNTO.

Con la regolazione “0” il tessuto non viene alimentato dal trasporta- tore. Questa regolazione è adatta per cuciture di bottoni.

L'area marcata con “F” va utilizzata per eseguire il punto satin (una successione di punti zigzag molto fitti), che può essere utilizzato per fare asole e punti decorativi. La regolazione più idonea per il punto passato varia in base al tipo di tessuto e al filo che si vogliono utilizzare. Per stabilire la regolazione esatta, è bene prima provare il punto e la lunghezza scelta su un campione di stoffa per verificare il trasporto del tessuto.

1Manopola della lunghezza del punto

2 Lunghezza

3 Fine SS

4 Punti radi

ATTENZIONE

Non regolare il selettore della lunghezza del punto nella gamma indicata da A. Se la macchina viene avviata menre il selettore è regolato nella gamma indicata da A, il tessuto non avanza corret- tamente e il tessuto o la macchina possono essere danneggiati.

Girare il selettore a sinistra oltre “0” per la posizione SS .

SS (Fissa 2,5)

ATTENZIONE

Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare la lunghezza del punto e continuare a cucire. Non continuare a cucire senza aumentare la lunghezza del punto; in caso contrario, l’ago potrebbe rompersi causando lesioni personali.

25

Image 37
Contents Manual de instrucciones Manuale distruzione Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza For Users in UK, EIRE, Malta and Cyprus only Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine LEA Este Manual Antes DE Usar Esta Máquina Leggere Prima DELL’USO DI Questa Macchina Table of Contents Contenido Bottoni di forma strana che non si adattano nella Interruttore principale/luce area di lavoroBalance Wheel Principal PartsVolantino Rueda MANUAL/POLEADA Cucirede Cosermachine Optional AccessoriesAccesorios opcionales Accessori opzionaliNota NotaOperating Your Sewing Machine Connecting PlugsPrecaución Conexión de los enchufesAttenzione Interruptor principal/luz de cosido Main Power/Sewing Light SwitchInterruttore principale/luce area di Lavoro Pedal Foot ControllerReostato a pedale Reostato a pedaleReplacing the Needle Checking the NeedleControllo dell’ago Verificación de la agujaCambio de la aguja Sostituzione dell’agoCambio del prensatelas Changing the Presser FootSostituzione del piedino premistoffa SNAP-ON TypeFlat Bed Attachment PlataformaScomparto piano Pattern Selection Dial Various ControlsSelettore dei punti Selector de puntadasManopola della lunghezza del punto Manual Pattern Stitch Name Preset Width Recommended InstructionRampart Stitch Triple Stretch Stitch Slant Overlock Stitch Página DEL Puntada NombreModelo XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Estrecha Lunghezza Pagina Punto Nome PuntoModello XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053 Inclinato Stitch length dial Length Fine → SS Coarse Stitch Length DialSelettore della lunghezza del punto Selector de largo de puntadaPulsador de retroceso Reverse Sewing LeverTasto di cucitura di ritorno Conversión en modalidad de brazo Libre Converting to Free-arm StyleCucitura a braccio libero Avvolgimento del rocchetto Bobinado de la canillaWound evenly Wound poorly Avvolgimento regolare Avvolgimento scadente Lower Threading Infilatura inferiore Enhebrado inferiorUsare spoline create per l’uso con questa macchina Fino a far scattare in posizione lo sportelloUpper Threading Infilatura superiore Enhebrado superiorLevantar el hilo inferior Drawing Up Lower ThreadTiraggio del filo inferiore Costura con aguja doble Twin Needle SewingCucitura con ago gemello Applicazione DEL Portaspoletta Ausiliario Inserimento DELL’AGO GemelloInfilatura DELL’AGO Gemello Tensión de los hilos Thread TensionTensione del filo FABRIC/THREAD/NEEDLE Combinations 65/9 75/11 75/11 90/1490/14 100/16 Ago con punta a sfera colore doratoPlease Read Before Sewing Straight Stitching Puntadas rectasPunto diritto Starting SewingFinishing Sewing Changing Sewing DirectionCambio DI Direzione Come Terminare UNA CucituraTOP Stitching and Stretch Materials Removing the Material from the MachineCome Estrarre IL Tessuto Dalla Macchina Punto Diritto E Tessuti ElasticiPuntadas zigzag Zigzag StitchingPunto zigzag Punto ZigzagPuntadas invisibles Blind Hem StitchingPunto orlo invisibile Ampiezza punto Punto orlo invisibileShell Tuck Stitching Puntada ondasPunto conchiglia Ampiezza puntoElastic Stitching Puntada elásticaPunto elastico Double Action Stitching Puntada de acción doblePunto doppio Punto doppio Punto a ponteScallop Stitching Puntada festónPunto smerlo Punto smerloPuntadas decorativas Decorative StitchingPunto decorativo Patchwork PatchworkLavori di patchwork Punto fagotingPuntada por encima de la orilla Overedge StitchingRifinitura a sopraggitto Punto pettineTriple Zigzag Stretch Stitching Feather StitchingPunto piuma Punto zigzag triploMaking a Buttonhole Making a Buttonhole For 1-step BH TypeEsecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 1 operazione Para coser ojales Para tipo BH en una operaciónPara Coser Ojales Esecuzione DI UN OcchielloExample Making a Buttonhole For 4-step BH Type Para coser ojales Para tipo BH en cuatro operacionesEsecuzione di un occhiello Per il tipo BH a 4 operazioni Piedino perFase Disporre il selettore dei punti su d Dal tessutoLato destro Fase Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalFissaggio Della Cucitura E Apertura DELL’OCCHIELLO Buttonhole Fine Adjustment Regolazione della densità dei punti Dell’occhiello Ajuste fino de los ojalesProcedimiento de corrección 2 véase fig. B Costura de botones Button SewingCucitura di bottoni Dei punti sul Punto Zigzag 1,5 mm, 3,5 mm o 5 mm regolandGathering Zipper InsertionFruncido Inserción de cremallerasApplicazione di cerniere ArricciatureZurcido DarningRammendo Punto Lunghezza Piedino Punto diritto Ago a sinistraAplicaciones AppliquésApplicazioni Punto LunghezzaPreparing for Monogramming and Embroidering Monogramming EmbroideringMonogramming EmbroideringMonogrammi e ricami Monogramas y bordadosMonogrammi RicamiUsing the Walking Foot Optional AccessoriesPunto diritto Ago al centro Punto zigazg Utilización del pie caminanteUsing the Spring-action Quilting Foot Utilizzazione del piedino per Trapunte azionato a molla Utilización del prensatelas Enguatador accionado por muelleRegolare il selettore dei punti sul punto dritto Motivo da trapuntare lineaUsing the 1/4-Inch Quilting Foot Utilizzazione del piedino per Patchwork Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Changing the Light Bulb Sostituzione della lampadina Cambio de la bombillaCleaning Pulizia LimpiezaMontare prima la guida quindi la placca dellago Performance Check List Maintenance Listado DE Posibles Incidencias El selector de largo de DEL Tessuto SuperioreSI Rompe Il filo inferiore èCorrettamente TrasportatoEmbalaje de la máquina Repacking the MachineImballaggio della macchina Icnch Quilting Foot Página Sostituzione PaginaApplicazione di cerniere Sostituzione della lampadinaEnglish Español