Franke Consumer Products FHPL 301 1CO Évitez que les enfants puissent accéder

Page 21

Évitez que les enfants puissent accéder :

-aux commandes et à l’appareil en général ;

-aux composants de l’emballage (sachets, polystyrène, clous, etc.) ;

-à l’appareil pendant et tout de suite après le fonctionnement de la table de cuisson à cause du risque de brûlure ;

-à l’appareil inutilisé (dans ce cas, rendez inoffensives les parties susceptibles de présenter un danger).

Évitez les opérations suivantes :

-toucher l’appareil avec une partie humide du corps ;

-utiliser l’appareil pieds nus ;

-tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ;

-les opérations impropres ou dangereuses ;

-laisser le cordon d’alimentation d’autres appareils électroménagers sur les parties chaudes de l’appareil ;

-exposer l’appareil aux agents atmosphériques ;

-utiliser l’appareil comme plan d’appui ;

-utiliser des liquides inflammables près de l’appareil ;

-l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges ;

-l’installation ou la réparation effectuée par des personnes non qualifiées.

Important

-Ne posez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs : elles pourraient causer des accidents en se renversant ou en débordant.

-Veillez tout particulièrement à respecter les dispositions applicables en matière de ventilation. Les appareils de cuisson à gaz produisent de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où ils sont installés. Pour assurer une bonne aération de la pièce : laissez ouvertes les voies d’aération naturelles ou installez un dispositif d’aération mécanique (hotte d’aspiration avec conduit d’évacuation). Si l’appareil doit être utilisé de façon intensive et prolongée, il peut être nécessaire d’installer une aération supplémentaire, d’ouvrir une fenêtre, de créer une aération plus efficace ou d’augmenter la puissance de l’aspiration mécanique.

-En cas de rupture ou de fissure des surfaces en vitrocéramique, déconnectez la table du réseau électrique pour éviter tout risque d’électrocution. N’utilisez pas la table si la surface en vitrocéramique est cassée ou fendue : contactez le Service Après-vente agréé pour toute réparation.

La responsabilité du fabricant est dégagée dans les cas suivants : mauvaise installation, usages impropres, erronés ou déraisonnables.

Installation

Les opérations à exécuter pour l’installation sont décrites ci-dessous. Ces opérations doivent être réalisées par des professionnels qualifiés, conformément aux normes en vigueur. Leur exécution par des personnes non qualifiées peut constituer une source de danger.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect de ces dispositions.

Préparation du meuble

Ce livret se réfère à une table de cuisson encastrable de classe 3.

Pratiquez en haut du meuble une ouverture correspondant aux mesures indiquées sur la fig. 1, page 2.

Installation dans le meuble

Après avoir effectué les éventuelles opérations de branchement du cordon d’alimentation au secteur conformément aux indications du fabricant, installez la bande collante le long de l’ouverture et posez la table de cuisson dessus. Serrez les attaches de fixation (fig. 2 page 2) Vissez délicatement les attaches de fixation Couper le ruban collant qui dépasse.

Remarque

Si l’appareil est installé au-dessus d’un four, prévoyez une cloison de séparation (fig.3 page 2).

Si le four situé sous la table de cuisson ne possède pas de ventilation de refroidissement forcée, prévoyez obligatoirement d’interposer une cloison entre le four et la table afin de protéger la commande sensitive de la chaleur du four. Il est très important de ne pas obstruer les ouvertures situées à la base de la table de cuisson. Vous pourrez ainsi l’utiliser et la conserver en parfait état plus longtemps.

Raccordement au réseau électrique

La table de cuisson FRANKE est équipée d’un câble d’alimentation tripolaire à terminaux libres.

20

Image 21 Contents
Built-in hob Piano di cottura da incassoTable de cuisson encastrable Einbau-GasmuldeПанель управления Варочная панель Установка, Рис Qwurgxlrqh RQVLJOLG·XVR $XWRSURWHLRQHGHOOHRQHGLFRWWXUDHGHOFLUFXLWRHOHWWURQLFR 3XOLLDHPDQXWHQLRQHGHOSLDQRGLFRWWXUD $VVLVWHQD Qvwdoodlrqh Roohjdphqwrdooduhwhhohwwulfd Dwlwhfqlfl Useful advice ContentsIntroduction UseSwitching off the cooking zone Automatic switching offSwitching off both circuits at the same time Automatic preheating at maximum power functionProtection in case of accidental switching on Hob cleaning and maintenanceControl panel lock child safety device Acoustic signalSupport Safety instructionsDo not allow children to touch InstallationDo not Preparing the cabinetTechnical data Connection to the power supplyInformation for Users Sommaire Conseils d’utilisation Utilisation Extinction du foyer de cuisson Arrêt automatiqueExtinction simultanée des deux circuits Témoin de chaleur résiduelleNettoyage et entretien de la table de cuisson Signal sonoreProtection contre la mise en marche involontaire Verrouillage des touches sécurité enfantsConsignes de sécurité Service Après-venteIndiquez Avertissements de baseÉvitez que les enfants puissent accéder Installation dans le meubleÉvitez les opérations suivantes Préparation du meubleDonnées techniques 1 mm² de type H05VV-FInformations Destinées AUX Utilisateurs Einleitung InhaltsverzeichnisTipps für den Gebrauch Wie benutze ich mein KochfeldAbschalten der Kochzone AbschaltautomatikGleichzeitiges Abschalten beider Heizkreise Ankochautomatik bei HöchstleistungReinigung und Pflege des Kochfelds SignaltonSchutz vor versehentlichem Einschalten Tastensperre KindersicherungSicherheitshinweise KundendienstIhre Kundendienststelle benötigt folgende Angaben Allgemeine HinweiseWichtig Vermeiden SieVorbereitung des Möbels Einbetten in das MöbelTechnische Daten Elektrischer AnschlussAnwenderinformationen Inleiding InhoudAdviezen voor het gebruik GebruikAutomatische uitschakeling Restwarmte-indicatorUitzetten van de kookzone Gelijktijdige uitschakeling van beide circuitsBeveiliging in geval van onopzettelijke inschakeling Reiniging en onderhoud van de kookplaatBlokkering van de toetsen kinderbeveiliging Opheffen van de toetsenblokkeringWaarschuwingen voor de veiligheid AssistentieVermeld de volgende gegevens Algemene aanwijzingenInstallatie Aansluiting op het elektriciteitsnet Technische gegevensHet inbouwmeubel Informatie Voor DE GebruikersIntroducción ÍndiceRecomendaciones de uso Cómo utilizar el aparatoDesconexión de la zona de cocción Desconexión automática de seguridadDesconexión de ambos circuitos Función de precalentamiento automático a la máxima potenciaProtección en caso de conexión involuntaria Limpieza y mantenimiento de la placa de cocciónBloqueo de las teclas seguridad para niños Eliminación del bloqueo de teclasAdvertencias de seguridad AsistenciaComunique Póngase en contacto con personal cualificado en caso deInstalación Datos técnicos Certificado de garantíaConexión a la red eléctrica Información Para LOS Usuarios Cláusulas de exclusiónIntrodução Conselhos de utilizaçãoComo utilizar o aparelho Desligar a zona de cozedura Desactivação automáticaDesactivação de ambos os circuitos em simultâneo Função de aquecimento prévio automático à potência máximaProtecção em caso de activação involuntária Limpeza e manutenção da placaBloqueio das teclas segurança para as crianças Eliminação do bloqueio das teclasAdvertências de segurança Assistência técnicaIndique Contacte unicamente pessoal qualificado nos seguintes casosEvite que as crianças toquem InstalaçãoEvite as seguintes operações Preparação do móvelDados técnicos Ligação à rede eléctricaInformação AOS Utilizadores $!1 Page #2!12 /.012+ ÙŒ0##020 Œ&1/Œ 201000/0# Œ! 1&Œ12. #0Œ0!Œ2+10 $#Œ212.1 $$.!.2!12 Giriú ØçindekilerKullanım tavsiyeleri Kullanım úekliPiúirme bölgesinin söndürülmesi Otomatik söndürmeHer iki devrenin de aynı anda söndürülmesi Otomatik ön ısıtma iúlevi maksimum güçteØstem dıúı ateúlemeye karúı koruma Oca÷ın temizli÷i ve bakımıTuú kilidi çocuk emniyeti Tuú kilidinin kaldırılmasıGüvenlik uyarıları YardımAúa÷ıdaki hususları belirtiniz Genel uyarılarKurulum Elektrik úebekesine ba÷lantı Teknik verilerGARANT‹ BELGES‹ PUL Adres TEL Faks ADI Adres TEL Введение ОглавлениеСоветы по использованию варочной панели Как пользоваться варочной панельюВыключение зоны нагрева Автоматическое выключениеОдновременное выключение обоих контуров Индикатор остаточного теплаЧистка и уход за варочной панелью Укажите Сервисное обслуживаниеУказания общего характера Предупреждения по безопасностиНе позволяйте детям прикасаться к Категорически запрещаетсяПодготовка мебели УстановкаВстраивание варочной панели в кухонную мебель Подключение к электрической сетиИнформация ДЛЯ Пользователей Технические данныеBevezetés ÖsszefoglalásAlkalmazási tanácsok Használati tanácsokFőzési zóna kikapcsolása Automatikus kikapcsolásMindkét kör egyidejű kikapcsolása Maradványhő kijelzéseFőzőlap tisztítása és karbantartása Biztonsági figyelmeztetések VevőszolgálatKözlendő adatok Általános figyelmeztetésekÜzembe helyezés Műszaki adatok Csatlakoztatás az elektromos hálózathozFelhasználó Tájékoztatása Wstęp Spis treściPorady dotyczące użytkowania Sposób eksploatacjiWyłączenie pola grzewczego Wyłączanie automatyczneRównoczesne wyłączenie obu obwodów Funkcja automatycznego nagrzewania przy maksymalnej mocyOchrona w razie nieumyślnego włączenia Czyszczenie i konserwacja płytyBlokada przycisków zabezpieczenie przed dziećmi Usunięcie blokady przyciskówOstrzeżenia bezpieczeństwa SerwisNależy podać Uwagi ogólneInstalacja Dane techniczne Podłączenie do sieci elektrycznejInformacje DLA Użytkowników Page Page Page YLD3LJQROLQL 3HVFKLHUD