Franke Consumer Products FHPL 301 1CO installation instructions Üzembe helyezés

Page 75

-minden karbantartási művelet előtt, illetve hibás működés esetén kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról;

-figyeljen arra, hogy a kapcsológombok mindig alaphelyzetben legyenek akkor, ha nem használja a készüléket vagy ha a kezelőlap ki van kapcsolva.

A gyerekeket tartsa távol az alábbiaktól:

-a kezelőszervek és maga a készülék;

-a csomagolóanyag elemei (zacskók, hungarocell, fémrészek stb.);

-a készülék a főzőlap működése közben és közvetlenül a működést követően, tekintettel a magas hőmérsékletre;

-a nem használt készülék (ilyen esetben ártalmatlanná kell tenni a veszélyesnek minősülő alkatrészeket).

Kerülje a következőket:

-a készülék érintése nedves testrészekkel;

-a készülék mezítláb történő használata;

-a készülék vagy a hálózati zsinór kirántása a konnektorból;

-helytelen és veszélyes műveletek;

-más háztartási berendezések hálózati zsinórjának rajtahagyása a készülék meleg részein;

-a készülék légköri hatásoknak való kitétele;

-a készülék támasztó felületként való használata;

-gyúlékony folyadékok használata a készülék közelében;

-adapterek, többdugaszos elosztók és/vagy hosszabbítók használata;

-szakképzett személy nélkül történő üzembe helyezés vagy javítás.

Fontos

-Tilos a főzőlapokra billegő vagy deformált edényeket tenni, mert ezek felborulhatnak vagy tartalmuk kifuthat.

-Külön figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozóan fennálló előírásoknak. A készülék használata során hő és nedvesség keletkezik a készüléket befogadó helyiségben. Gondoskodjon a helyiség kielégítő szellőzéséről: tartsa nyitva a természetes szellőzőnyílásokat, vagy gondoskodjon mesterséges szellőzésről (kivezetőcsővel szerelt páraelszívó). A készülék intenzív és hosszantartó használata miatt kiegészítő szellőztetés, így például ablaknyitás vagy - ha van - a páraelszívó teljesítményének növelésével megvalósított hatékonyabb légcsere válhat szükségessé.

-Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében áramtalanítsa a készüléket, ha eltörik vagy megreped a kerámialap felülete. Tilos a készülék használata, ha a kerámialap felülete eltörött vagy megrepedt: a készülék javítása érdekében mindenképpen forduljon a hivatalos műszaki vevőszolgálathoz.

A gyártó nem vállal felelősséget az alábbiak miatti esetleges károkért: hibás üzembe helyezés, nem rendeltetésszerű, hibás vagy ésszerűtlen használat.

Üzembe helyezés

Az alábbiakban az üzembe helyezéshez szükséges műveletek kerülnek bemutatásra. Ezen műveleteket - a hatályos rendelkezések betartása mellett - szakembereknek kell elvégezniük, mert szakképzetlen személyek általi elvégzésük veszélyforrást jelenthet.

A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az említett rendelkezések be nem tartása miatt bekövetkező személyi sérülésekért és vagyoni károkért.

A bútor előkészítése

A jelen útmutató a 3. osztályba tartozó beépíthető főzőlapokra vonatkozik.

Alakítsa ki a 2. oldalon az 1a. ábrán látható méretek szerinti nyílást a felső részben .

Behelyezés a bútorba

A tápvezetéknek az elektromos hálózatba való, a vonatkozó utasítások szerint történő esetleges bekötését követően helyezze el a tömítő szalagot a nyílás oldalai mentén, majd nyomja le a főzőlapot. Óvatos betekerés mellett szorítsa meg a rögzítő kampókat (lásd a 2. ábrát a 2. oldalon). Távolítsa el a tömítő szalag fölösleges darabjait.

Megjegyzés

Amennyiben a készülék nem egy sütő fölé kerül, úgy szükség van egy válaszfal behelyezésére (lásd a 3. ábrát a 2. oldalon).

Hűtőventilátor nélküli sütő esetén mindenképpen gondoskodni kell egy a sütőtér és a kerámia főzőlap elkülönítését biztosító válaszfalról annak érdekében, hogy a főzőlap elektronikája ne legyen kitéve a sütőből kiszabaduló hő hatásának. Emellett az is nagyon fontos, hogy a főzőlap alján levő nyílások soha ne legyenek eltömődve. A készülék működése csak ebben az esetben tartósan biztonságos és optimális.

74

Image 75 Contents
Einbau-Gasmulde Piano di cottura da incassoBuilt-in hob Table de cuisson encastrableПанель управления Варочная панель Установка, Рис Qwurgxlrqh RQVLJOLG·XVR $XWRSURWHLRQHGHOOHRQHGLFRWWXUDHGHOFLUFXLWRHOHWWURQLFR 3XOLLDHPDQXWHQLRQHGHOSLDQRGLFRWWXUD $VVLVWHQD Qvwdoodlrqh Roohjdphqwrdooduhwhhohwwulfd Dwlwhfqlfl Use ContentsUseful advice IntroductionAutomatic preheating at maximum power function Automatic switching offSwitching off the cooking zone Switching off both circuits at the same timeAcoustic signal Hob cleaning and maintenanceProtection in case of accidental switching on Control panel lock child safety deviceSupport Safety instructionsPreparing the cabinet InstallationDo not allow children to touch Do notTechnical data Connection to the power supplyInformation for Users Sommaire Conseils d’utilisationUtilisation Témoin de chaleur résiduelle Arrêt automatiqueExtinction du foyer de cuisson Extinction simultanée des deux circuitsVerrouillage des touches sécurité enfants Signal sonoreNettoyage et entretien de la table de cuisson Protection contre la mise en marche involontaireAvertissements de base Service Après-venteConsignes de sécurité IndiquezPréparation du meuble Installation dans le meubleÉvitez que les enfants puissent accéder Évitez les opérations suivantesDonnées techniques 1 mm² de type H05VV-FInformations Destinées AUX Utilisateurs Wie benutze ich mein Kochfeld InhaltsverzeichnisEinleitung Tipps für den GebrauchAnkochautomatik bei Höchstleistung AbschaltautomatikAbschalten der Kochzone Gleichzeitiges Abschalten beider HeizkreiseTastensperre Kindersicherung SignaltonReinigung und Pflege des Kochfelds Schutz vor versehentlichem EinschaltenAllgemeine Hinweise KundendienstSicherheitshinweise Ihre Kundendienststelle benötigt folgende AngabenEinbetten in das Möbel Vermeiden SieWichtig Vorbereitung des MöbelsTechnische Daten Elektrischer AnschlussAnwenderinformationen Gebruik InhoudInleiding Adviezen voor het gebruikGelijktijdige uitschakeling van beide circuits Restwarmte-indicatorAutomatische uitschakeling Uitzetten van de kookzoneOpheffen van de toetsenblokkering Reiniging en onderhoud van de kookplaatBeveiliging in geval van onopzettelijke inschakeling Blokkering van de toetsen kinderbeveiligingAlgemene aanwijzingen AssistentieWaarschuwingen voor de veiligheid Vermeld de volgende gegevensInstallatie Informatie Voor DE Gebruikers Technische gegevensAansluiting op het elektriciteitsnet Het inbouwmeubelCómo utilizar el aparato ÍndiceIntroducción Recomendaciones de usoFunción de precalentamiento automático a la máxima potencia Desconexión automática de seguridadDesconexión de la zona de cocción Desconexión de ambos circuitosEliminación del bloqueo de teclas Limpieza y mantenimiento de la placa de cocciónProtección en caso de conexión involuntaria Bloqueo de las teclas seguridad para niñosPóngase en contacto con personal cualificado en caso de AsistenciaAdvertencias de seguridad ComuniqueInstalación Datos técnicos Certificado de garantíaConexión a la red eléctrica Información Para LOS Usuarios Cláusulas de exclusiónIntrodução Conselhos de utilizaçãoComo utilizar o aparelho Função de aquecimento prévio automático à potência máxima Desactivação automáticaDesligar a zona de cozedura Desactivação de ambos os circuitos em simultâneoEliminação do bloqueio das teclas Limpeza e manutenção da placaProtecção em caso de activação involuntária Bloqueio das teclas segurança para as criançasContacte unicamente pessoal qualificado nos seguintes casos Assistência técnicaAdvertências de segurança IndiquePreparação do móvel InstalaçãoEvite que as crianças toquem Evite as seguintes operaçõesDados técnicos Ligação à rede eléctricaInformação AOS Utilizadores $!1 Page #2!12 /.012+ ÙŒ0##020 Œ&1/Œ 201000/0# Œ! 1&Œ12. #0Œ0!Œ2+10 $#Œ212.1 $$.!.2!12 Kullanım úekli ØçindekilerGiriú Kullanım tavsiyeleriOtomatik ön ısıtma iúlevi maksimum güçte Otomatik söndürmePiúirme bölgesinin söndürülmesi Her iki devrenin de aynı anda söndürülmesiTuú kilidinin kaldırılması Oca÷ın temizli÷i ve bakımıØstem dıúı ateúlemeye karúı koruma Tuú kilidi çocuk emniyetiGenel uyarılar YardımGüvenlik uyarıları Aúa÷ıdaki hususları belirtinizKurulum Elektrik úebekesine ba÷lantı Teknik verilerGARANT‹ BELGES‹ PUL Adres TEL Faks ADI Adres TEL Как пользоваться варочной панелью ОглавлениеВведение Советы по использованию варочной панелиИндикатор остаточного тепла Автоматическое выключениеВыключение зоны нагрева Одновременное выключение обоих контуровЧистка и уход за варочной панелью Укажите Сервисное обслуживаниеКатегорически запрещается Предупреждения по безопасностиУказания общего характера Не позволяйте детям прикасаться кПодключение к электрической сети УстановкаПодготовка мебели Встраивание варочной панели в кухонную мебельИнформация ДЛЯ Пользователей Технические данные Használati tanácsok Összefoglalás Bevezetés Alkalmazási tanácsokMaradványhő kijelzése Automatikus kikapcsolásFőzési zóna kikapcsolása Mindkét kör egyidejű kikapcsolásaFőzőlap tisztítása és karbantartása Általános figyelmeztetések VevőszolgálatBiztonsági figyelmeztetések Közlendő adatokÜzembe helyezés Műszaki adatok Csatlakoztatás az elektromos hálózathozFelhasználó Tájékoztatása Sposób eksploatacji Spis treściWstęp Porady dotyczące użytkowaniaFunkcja automatycznego nagrzewania przy maksymalnej mocy Wyłączanie automatyczneWyłączenie pola grzewczego Równoczesne wyłączenie obu obwodówUsunięcie blokady przycisków Czyszczenie i konserwacja płytyOchrona w razie nieumyślnego włączenia Blokada przycisków zabezpieczenie przed dziećmiUwagi ogólne SerwisOstrzeżenia bezpieczeństwa Należy podaćInstalacja Dane techniczne Podłączenie do sieci elektrycznejInformacje DLA Użytkowników Page Page Page YLD3LJQROLQL 3HVFKLHUD