Vita-Mix VM0800 manual INLEIDING vervolg, Procedure Voor Het Mixen, Nederlands

Page 36
INLEIDING (vervolg)

INLEIDING (vervolg)

8. Aan de muur gemonteerde Mix’n Machine: dit is ook een eenvoudig en sterk roestvrijstalen ontwerp, dat al- leen met beweegbare spatschermen leverbaar is. Deze machine kan aan de zijkant van een kast of aan de muur gemonteerd worden, hetgeen toonbankruimte bespaart.

9. Aan de muur gemonteerde druippannen leverbaar: om druipen van de agitators van aan de muur gemonteerde Mix’n Machines op te vangen. Deze druippannen kunnen gemakkelijk verwijderd worden voor het schoon- maken.

10. Mix’n Machine met beweegbaar spatscherm: deze machine is gelijk aan de standaard Mix’n Machine, be- halve dat het is uitgevoerd met het beweegbare spatscherm dat werkt als een ingebouwde bekerlimiet, en ook de binnenkant van de behuizing schoner houdt.

11. De stekker is een “Y”-type-hulpstuk dat alleen door de fabrikant, zijn agent-vertegenwoordiger of ander bev- oegd persoon vervangen kan worden. Geef a.u.b. het juiste soort stekker op voor het land van bestemming.

PROCEDURE VOOR HET MIXEN

1. Doe het zachte product in een opdienbeker, met de ingrediënten zoals vloeibare smaakstoffen en gemalen vaste voedselstoffen zoals snoep, koekjes, fruit of andere toevoegingen.

2. Klik de “doormeng-kraag” erop. Schuif de kracht-roerlepel op in de schacht totdat hij op zijn plaats klikt. (Al- leen wegwerpbare lepels.)

3. Mixprocedure voor hard ijs: gebruik de bekerhouder of gebruik een stevige beker om te voorkomen dat de agitator door de zijkant van de beker gaat. Deze agitator voor hard ijs is speciaal ontworpen om het product op agressieve wijze en door op

-15ºC (opscheptemperatuur) te mixen zonder tijd te verspillen.

4. Houd de beker stevig in uw hand en beweeg hem met een draaiende beweging omhoog over de draaiende agitator. (Als het ijs hard is moet dit langzaam gedaan worden.) Ontwikkel uw eigen techniek voor de door u gewenste eindproductken-

6merken. De agitator schilfert en breekt de vaste voedseldelen enigszins. Het is echter niet de bedoeling om deze volledig fijn te malen, aangezien vaste brokken verwacht worden aanwezig te zijn in het eindproduct.

5. Zowel de permanente agitator als de wegwerpbare lepelagitator zijn ontworpen om de mogelijkheid van beschadiging te verminderen als zij met papieren bekers in contact komen. Zij moeten echter niet geforceerd worden of vast tegen de kant of bodem van de beker gehouden worden.

6. Als het moeilijk is om de beker vast te houden beweeg de agitator dan langzamer in het mengsel, of begin met zachter ijs. Blijf niet gebruiken als u moeite hebt de beker vast te houden.

7. Als de beker verwijderd wordt beweeg deze dan al draaiend rondom de agitator om een smakelijk uitziend productuiterlijk te maken, en te voorkomen dat een gat in het midden van het mengsel achterblijft.

8. Als het mixen beëindigd is wordt de bovenrand van de beker een paar seconden om de nog draaiende agitator gehouden om extra mengsel van de agitator af te laten vallen en op te laten vangen in de beker of de Mix’n Machine “doormeng-kraag”.

9. OM HET SCHOONSTE GEBRUIK TE VERKRIJGEN UIT STANDAARD- OF AAN DE MUUR GEMON- TEERDE MACHINES gebruikt u de “lepelagitators” en de Mix’n Machine “doormeng-kragen” (allebei voor eenmalig gebruik). Draai de mixer af terwijl de lepel nog in de beker zit. Serveer het product aan de klant met de lepel nog in de beker.

10. Deze mix-actie duurt normaal gesproken 10 seconden met zacht ijs, en een beetje langer met hard ijs. Som- mige combinaties kunnen langer duren, afhankelijk van toevoegingen, de temperatuur van het ijs, de techniek en wat voor eindproduct gewenst wordt. Zie de specifieke recepten voor meer gedetailleerde informatie. De meeste mixers van de concurrentie hebben slecht ontworpen agitators, die veilig en agressief mixen van het product belemmeren als het nog stijf is. Langzaam mixen verspilt tijd en doet uw product smelten. Deze beide dingen verlagen uw winst.

11. Gebruik van het beweegbare spatscherm: dit spatscherm beweegt op en neer op de bovenkant van een perma- nente of wegwerpbare bekerkraag. Het beperkt de rondgaande en op-en-neerbeweging niet, die vereist is voor snel en efficiënt mixen. Door het unieke ontwerp vangt hij voedselproducten op die van de agitator afge- worpen worden, en beschermt materiaal tegen het uitgeworpen worden uit de bovenkant, hetgeen vollediger

Nederlands

3

Nederlands

34

43

Image 36
Contents VITA-MIX CORPORATION INTERNATIONAL / LATIN AMERICAN OWNER’S MANUALMix,n Machine MachineZ Page INRIKTNING AV PERMANENT AGITATORSKAFT IMPORTANT SAFEGUARDS Mix,n Machine by Vita-MixSAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER FÖR UTBYTE AV DELARNARENGÖRINGSINSTRUKTIONER SKYDD AV MOTORNUTBYTE AV PERMANENTA AGITATORER INTRODUCTIONMIXING PROCEDURE INTRODUKTION fortsättningMIXNINGSPROCEDUR INTRODUCTION continuedCLEANING INSTRUCTIONS INTRODUKTIONMOTOR PROTECTION REPLACING PERMANENT AGITATORSPARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONS Mix’n Machine från Vita-MixSPARA DESSA INSTRUKTIONER VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERALINEACIÓN DEL EJE DEL AGITADOR PERMANENTE PERMANENT AGITATOR SHAFT ALIGNMENTEspañol Tighten Shaft ExtensionINSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS SIGA LAS LEYES DE SANIDAD LOCALES INSTRUCCIONES DE LIMPIEZAPROTECCIÓN DEL MOTOR PARTS LIST INTRODUCCIÓNPROCEDIMIENTO DE BATIDO Specify Plug for Destination CountryMix’n Machine fra Vita-Mix VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGERGEM DISSE INSTRUKTIONER Tak fordi du købteMix,n Machine de Vita-Mix CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESPRECAUCIONES IMPORTANTES INTRODUKTIONMIXEPROCEDURE ALINHAMENTO DO VEIO DA PÁ BATEDEIRA FIXAINTRODUKTION fortsat Apertar o prolongamento do veioINSTRUÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS RENGØRINGSINSTRUKTIONERMOTORBESKYTTELSE UDSKIFTNING AF DEN PERMANENTE AGITATORINSTRUÇÕES DE LIMPEZA INSTRUKTIONER FOR UDSKIFTNING AF DELEADVARSEL FARE FOR STØD OPRETNING AF PERMANENT AGITATORAKSE MODO DE EFECTUAR A MISTURAStramning af Rotationsakse-forlængeren OpretningCONSERVER CES INSTRUCTIONS INTRODUÇÃOPRÉVENTION SÉCURITÉ IMPORTANTE Nous vous remercions de votre achat deMix’n Machine da Vita-Mix GUARDE ESTAS INSTRUÇÕESINTRODUCTION PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAUTILISATION DU MIXEUR PolskuVoir la remarque au verso de la couverture RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONS LOCALES SUR L’HYGIÈNECONSIGNES DE NETTOYAGE PROTECTION DU MOTEUR REMPLACEMENT DES AGITATEURS PERMANENTSCONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PIÈCES DANGER D’ÉLECTROCUTIONALIGNEMENT DE L’ARBRE DE L’AGITATEUR PERMANENT Mix,n Machine von Vita-Mix DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHRENWICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Wir freuen uns über Ihren Kauf einerEINFÜHRUNG INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAV EINFÜHRUNGMIXVERFAHREN Stramme stavforlengelsenREINIGUNG ANVISNINGER FOR SKIFTING AV DELERSTØTFARE FØLG GJELDENDE HELSEFORSKRIFTER MOTORBESKYTTELSE SKIFTE PERMANENTE VISPERMOTORSCHUTZ RENGJØRINGSANVISNINGERAUSRICHTEN DER PERMANENTEN RÜHRWELLE INNLEDNINGFREMGANGSMÅTE VED MIKSING Anziehen der Wellenverlängerungogså utviklet av sikkerhetshensyn for operatøren Mix,n Machine fra Vita-Mix VIKTIGE SIKKERHETSREGLERTA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for innkjøpet avSCHACHTUITLIJNING VOOR DE PERMANENTE AGITATOR NederlandsHet schachtverlengstuk vastdraaien Opnieuw uitlijnenINSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN ONDERDELEN VOORZICHTIG: ELEKTRISCHE SCHOKGEVAARSCHOONMAAKINSTRUCTIES MOTORVEILIGHEIDSSCHAKELAARDE PERMANENTE AGITATORS VERVANGEN PERMANENTE AGITATORPROCEDURE VOOR HET MIXEN INLEIDING vervolgCONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INLEIDINGIMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Grazie per aver acquistato laMix’n Machine van Vita-Mix BEWAAR DEZE INSTRUCTIESINTRODUZIONE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELENALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSO INTRODUZIONE seguePROCEDURA DI MISCELAZIONE Serrare la prolunga dell’alberoISTRUZIONI PER LA PULIZIA PROTEZIONE DEL MOTORESOSTITUZIONE DI MISCELATORI FISSI ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DI PEZZI