Vita-Mix VM0800 Innstilling Av Permanent Vispestav, Einführung, Mixverfahren, Innstilling på nytt

Page 27
INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAV

Norsk

6

Norsk

INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAV

Forlengelsen på vispestaven (nr. SCM-800) er skrudd på enden av motorstaven med slynger (DDR-800) mellom (høyreskrudd gjenge). Denne staven er alltid innstilt av fabrikken, men sidetrykk eller støt under frakt, flytting eller bruk kan forårsake feilinnstilling.

Stramme stavforlengelsen:

Støtfare! Trekk ut støpselet først. Påse at stavforlengelsen er skrudd stramt til på motorstaven med slyngeren rett oppstilt i midten. En løs stav vil alltid forårsake feilinnstilling og vibrasjon. Den strammes ved å ta av det svarte lokket og holde motorstaven med en skrutrekker i sporet øverst. Vri deretter vispen med hånden til det er stramt. Hvis verktøy må brukes for å holde stavforlengelsen, er det viktig å beskytte den fra oppriping, da dette vil redusere muligheten til renhold.

Innstilling på nytt:

Hvis staven fremdeles er feilinnstilt, kan du rotere staven med hånden, samtidig som du holder en merkepenn nær den nedre enden. Første sted som berøres og merkes er den siden av staven som er mest feilinnstilt. Legg MIX’N MACHINE på baksiden (fjern plastvispen for å unngå skade) og slå på den merkede siden av staven med en gummiklubbe. Gjenta prosessen til merkepennen setter merke nesten hele veien rundt staven, og enheten drives jevnt. Reguler klubbeslagene til å flytte staven mot midten uten å slå for hardt.

GUMMIKLUBBE

MERKEPENN

EINFÜHRUNG

9.Mix’n Machine als Wandgerät: Dies ist ebenfalls ein einfaches, kräftiges Gerät aus rostfreiem Stahl, das nur mit beweglichem Spritzschutz verfügbar ist. Dieses Gerät kann an der Seite eines Schrankes oder an der Wand montiert werden, so daß Arbeitsfläche gespart wird.

10.Tropfschalen für Wandgeräte erhältlich: Zum Auffangen des Tropfguts von Rührern an der Wand montierter Mix’n Machines. Diese Tropfschalen lassen sich zum Reinigen leicht abnehmen.

11.Mix’n Machine mit beweglichem Spritzschutz: Der Unterschied zum Standardgerät besteht darin, daß es mit einem beweglichen Spritzschutz ausgestattet ist, der als eingebauter Becherbegrenzer dient und das Innere des Gehäuses sauberer hält.

12.Dieses Stromkabel hat einen festen Anschluß und darf nur vom Hersteller, einem Vertragshändler oder einer ähn- lich qualifizierten Person ausgewechselt werden. Bitte den korrekten Stecker für das Bestimmungsland angeben.

MIXVERFAHREN

1.Das weiche Produkt zusammen mit den anderen Zutaten, z.B. mit flüssigen Geschmackstoffen und festen Zutaten wie Süßigkeiten, Keksen, Früchten oder sonstigen Würzmitteln in einen Servierbecher füllen.

2.Anklemmbarer Mix-Kragen. Den Löffelrührer auf die Welle schieben, bis er einrastet. (Nur Einweg-Löffelrührer.)

3.Mixverfahren für hartes Speiseeis: Den Becherhalter oder einen kräftigen Becher benutzen, um zu verhüten, daß der Rührer die Seite des Bechers durchdringt. Der Rührer für hartes Speiseeis wurde speziell dafür entworfen, das Produkt bei -15°C (Temperatur, bei der sich Kugeln formen lassen) kräftig und gründlich ohne Zeitverschwendung zu mixen.

4.Den Becher fest in der Hand halten und mit einer kreisenden Bewegung um den sich drehenden Rührer nach oben schieben. (Wenn das Eis hart ist, sollte dies langsam geschehen.) Man entwickelt am besten sein eigenes Verfahren für die beim fertigen Produkt gewünschten Eigenschaften. Der Rührer splittert und bricht Teilchen von harten Lebensmitteln ab. Es besteht jedoch nicht die Absicht, sie zu pulverisieren, da man feste Brocken im Endprodukt erwartet.

5.Sowohl der permanente Rührer als auch der Einweg-Löffelrührer sind so konstruiert, daß die Gefahr einer Beschä- digung bei der Berührung mit dem Pappbecher verringert ist. Man sollte jedoch keine Gewalt anwenden bzw. die Rührer nicht gegen die Seite oder den Boden des Bechers drücken.

6.Wenn der Becher schwer zu halten ist, sollte man den Rührer entweder langsamer in den Inhalt drücken oder weicheres Eis nehmen. Nicht fortfahren, wenn Sie den Becher nur schwer halten können.

7.Beim Abnehmen des Bechers sollte er um den Rührer herum bewegt werden, um das Produkt appetitlicher ers- cheinen zu lassen und zu vermeiden, daß ein Loch in der Mitte der Mischung entsteht.

8.Wenn Sie mit dem Mixen fertig sind, die Oberkante des Bechers ein paar Sekunden lang um den sich immer noch drehenden Rührer bewegen, damit die überschüssige Mischung vom Rührer zurückgeworfen und vom Becher oder dem Mix’n Machine “Mix-Kragen” aufgefangen wird.

9.FÜR DEN SAUBERSTEN BETRIEB MIT DEM STANDARD- ODER WANDGERÄT sollten “Löffelrührer” und Mix’n Machine “Mix-Kragen” benutzt werden (beide wegwerfbar). Den Mixer mit dem Löffel im Becher ab- schalten. Das Produkt mit dem Löffel im Becher dem Kunden servieren.

10.Das Mixverfahren dauert gewöhnlich 10 Sekunden bei weichem Speiseeis und ein bißchen länger bei hartem Eis. Einige Kombinationen dauern etwas länger, je nach Zutaten, Eistemperatur, Vorgehen und dem gewünschten End- produkt. Siehe einzelne Rezepte für genauere Informationen. Die meisten Konkurrenz-Mixer haben ungünstig kon- struierte Rührer, die ein sicheres, kräftiges Mixen des Produkts verhindern, solange es noch fest ist. Ein langsames Mixen verschwendet Zeit und schmilzt das Produkt. Und beides verringert Ihren Profit.

11.Gebrauch des beweglichen Spritzschutzes: Dieser Spritzschutz bewegt sich auf dem permanenten oder wegwerf- baren Becherkragen hoch und nieder. Weder die kreisende Bewegung, noch die Bewegung nach oben und unten, die für ein schnelles, wirksames Mixen erforderlich ist, wird eingeschränkt. Aufgrund seines einmaligen Designs fängt er das Spritzgut auf, das vom Rührer seitlich hinausgeschleudert wird und verhindert, daß es nach oben aus- geworfen wird, was insgesamt einen besseren Schutz bietet.

Siehe Anmerkung auf der Innenseite des Deckblatts.

Deutsch

3

Deutsch

52

25

Image 27
Contents MachineZ  VITA-MIX CORPORATIONINTERNATIONAL / LATIN AMERICAN OWNER’S MANUAL Mix,n MachinePage INRIKTNING AV PERMANENT AGITATORSKAFT INSTRUKTIONER FÖR UTBYTE AV DELARNA IMPORTANT SAFEGUARDSMix,n Machine by Vita-Mix SAVE THESE INSTRUCTIONSINTRODUCTION RENGÖRINGSINSTRUKTIONERSKYDD AV MOTORN UTBYTE AV PERMANENTA AGITATORERINTRODUCTION continued MIXING PROCEDUREINTRODUKTION fortsättning MIXNINGSPROCEDURREPLACING PERMANENT AGITATORS CLEANING INSTRUCTIONSINTRODUKTION MOTOR PROTECTIONVIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER PARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONSMix’n Machine från Vita-Mix SPARA DESSA INSTRUKTIONERTighten Shaft Extension ALINEACIÓN DEL EJE DEL AGITADOR PERMANENTEPERMANENT AGITATOR SHAFT ALIGNMENT EspañolINSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS SIGA LAS LEYES DE SANIDAD LOCALES INSTRUCCIONES DE LIMPIEZAPROTECCIÓN DEL MOTOR Specify Plug for Destination Country PARTS LISTINTRODUCCIÓN PROCEDIMIENTO DE BATIDOTak fordi du købte Mix’n Machine fra Vita-MixVIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER GEM DISSE INSTRUKTIONERINTRODUKTION Mix,n Machine de Vita-MixCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES IMPORTANTESApertar o prolongamento do veio MIXEPROCEDUREALINHAMENTO DO VEIO DA PÁ BATEDEIRA FIXA INTRODUKTION fortsatUDSKIFTNING AF DEN PERMANENTE AGITATOR INSTRUÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇASRENGØRINGSINSTRUKTIONER MOTORBESKYTTELSEINSTRUÇÕES DE LIMPEZA INSTRUKTIONER FOR UDSKIFTNING AF DELEADVARSEL FARE FOR STØD Opretning OPRETNING AF PERMANENT AGITATORAKSEMODO DE EFECTUAR A MISTURA Stramning af Rotationsakse-forlængerenNous vous remercions de votre achat de CONSERVER CES INSTRUCTIONSINTRODUÇÃO PRÉVENTION SÉCURITÉ IMPORTANTEPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Mix’n Machine da Vita-MixGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INTRODUCTIONUTILISATION DU MIXEUR PolskuVoir la remarque au verso de la couverture RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONS LOCALES SUR L’HYGIÈNECONSIGNES DE NETTOYAGE DANGER D’ÉLECTROCUTION PROTECTION DU MOTEURREMPLACEMENT DES AGITATEURS PERMANENTS CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PIÈCESALIGNEMENT DE L’ARBRE DE L’AGITATEUR PERMANENT Wir freuen uns über Ihren Kauf einer Mix,n Machine von Vita-MixDIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMENEINFÜHRUNG Stramme stavforlengelsen INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAVEINFÜHRUNG MIXVERFAHRENREINIGUNG ANVISNINGER FOR SKIFTING AV DELERSTØTFARE RENGJØRINGSANVISNINGER FØLG GJELDENDE HELSEFORSKRIFTER MOTORBESKYTTELSESKIFTE PERMANENTE VISPER MOTORSCHUTZAnziehen der Wellenverlängerung AUSRICHTEN DER PERMANENTEN RÜHRWELLEINNLEDNING FREMGANGSMÅTE VED MIKSINGogså utviklet av sikkerhetshensyn for operatøren Takk for innkjøpet av Mix,n Machine fra Vita-MixVIKTIGE SIKKERHETSREGLER TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENEOpnieuw uitlijnen SCHACHTUITLIJNING VOOR DE PERMANENTE AGITATORNederlands Het schachtverlengstuk vastdraaienVOORZICHTIG: ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN ONDERDELENPERMANENTE AGITATOR SCHOONMAAKINSTRUCTIESMOTORVEILIGHEIDSSCHAKELAAR DE PERMANENTE AGITATORS VERVANGENINLEIDING vervolg PROCEDURE VOOR HET MIXENGrazie per aver acquistato la CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIINLEIDING IMPORTANTI NORME DI SICUREZZABELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Mix’n Machine van Vita-MixBEWAAR DEZE INSTRUCTIES INTRODUZIONESerrare la prolunga dell’albero ALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSOINTRODUZIONE segue PROCEDURA DI MISCELAZIONEISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DI PEZZI ISTRUZIONI PER LA PULIZIAPROTEZIONE DEL MOTORE SOSTITUZIONE DI MISCELATORI FISSI