Vita-Mix VM0800 manual Allineamento Dell’Albero Del Miscelatore Fisso, INTRODUZIONE segue

Page 39
ALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSO

Italiano

6

Italiano

ALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSO

La prolunga dell’albero del miscelatore (#SCM-800) è avvitata all’estremità dell’albero del motore intramezzata a sandwich da un lubrificatore (DDR-800) (filettatura destrorsa). Questo albero viene sempre allineato prima di las- ciare la fabbrica, tuttavia una spinta laterale, urti durante il trasporto, spostamenti o l’uso stesso possono causare dei disallineamenti.

Serrare la prolunga dell’albero:

Pericolo di scariche elettriche - Per prima cosa scollegare il cavo di alimentazione. Accertarsi che la prolunga dell’albero sia ben serrata sull’albero del motore con lubrificatore centrato e perpendicolare. Se l’albero è lasco, quasi sempre si ha un disallineamento con conseguenti vibrazioni. Per serrarlo, togliere la coppa nera e tenere fermo l’albero del motore con un cacciavite, infilato nella scanalatura all’estremità superiore. Quindi ruotare il miscelatore con la mano fino a che sia serrato. Se per tenere la prolunga dell’albero si deve usare uno strumento, accertarsi di proteggere la prolunga da graffi che impedirebbero di pulirlo bene.

Riallineamento:

Qualora l’albero risultasse ancora disallineato, ruotarlo a mano tenendo allo stesso tempo un pennarello sull’estremità inferiore che ne marchi la posizione. Il primo punto che verrà toccato dal pennarello è il lato dell’albero che risulta più fuori allineamento. Appoggiare la MIX’N MACHINE sul retro (togliere il miscelatore di plastica per evitare di romperlo) e battere il lato marcato dell’albero con un martello di gomma. Ripetere la procedura fino a che il pennarello lasci il segno su quasi tutto il tratto intorno all’albero e l’unità gira liberamente. Regolare i colpi di martello in modo da spostare l’albero verso il centro senza eccedere.

MARTELLO DI GOMMA

PENNARELLO

40

INTRODUZIONE (segue)

8.Mix’n Machine per montaggio a parete: Anche in questo caso si tratta di un design semplice, ma robusto in acciaio inossidabile disponibile solo con protezioni anti-spruzzo mobili. Questa unità può essere montata sul lato di un mobile o direttamente sulla parete, risparmiando spazio sul bancone.

9.Sono disponibili raccoglitori per montaggio a parete per la raccolta del materiale che gocciola dai miscelatori di macchine Mix’n Machine montate a parete. Questi raccoglitori si tolgono facilmente per la pulizia.

10.Mix’n Machine con protezione mobile: è simile alla Mix’n Machine standard, con la differenza che la prima viene fornita con protezione anti-spruzzo mobile che serve come limitatore incorporato per coppette ed aiuta a tenere più pulito l’interno dell’involucro.

11.La spina è un attacco di tipo “Y” che deve essere sostituita dal costruttore, dal suo agente o da una persona qualificata. Specificare la spina corretta per il paese di destinazione.

PROCEDURA DI MISCELAZIONE

1.Versare il prodotto per mousse in una coppetta monoporzione insieme agli ingredienti, quali ad esempio aromi liquidi e sostanze solide (dolciumi, biscotti, frutta o altro).

2.Agganciare a pressione il miscelatore attraverso il collare. Infilare il cucchiaio miscelatore elettrico sull’albero fino a che si aggancia a pressione al suo posto. (Solo unità con cucchiaio usa-e-getta.)

3.Procedura di miscelazione per gelato duro: ssare il porta-coppetta o una coppetta più resistente per impedire che il miscelatore trapassi lateralmente la coppetta stessa. Questo miscelatore per gelato solido è progettato appositamente per miscelare a fondo il prodotto con forza a -15°C (che è la temperatura ideale per la formazi- one della singola dose di gelato), senza perdere tempo.

4.Tenere la coppetta con fermezza nella mano e con un movimento elicoidale farla salire lungo il miscelatore in funzione. (Se il gelato è duro, eseguire questa operazione lentamente.) Impostate da soli la tecnica giusta per ottenere il prodotto con le caratteristiche che preferite. Il miscelatore frantumerà e romperà i prodotti solidi, senza però polverizzarli completamente, in quanto si vuole che nel prodotto finale compaiano dei pezzetti di tali sostanze.

5.Sia il miscelatore fisso che il cucchiaio miscelatore usa-e-getta sono progettati in modo da ridurre la possi- bilità di danni quando vengono a contatto con la coppetta di carta. Tuttavia, non li si deve forzare o spingere con forza contro il lato o il fondo della coppetta.

6.Se riesce difficile tenere la coppetta, muovere più lentamente il miscelatore al suo interno, oppure iniziare con gelato più morbido. Non continuare a miscelare se si hanno problemi a tenere la coppetta.

7.Quando si toglie la coppetta, farle compiere un giro intorno al miscelatore in modo da dare un aspetto grade- vole al prodotto ed evitare di lasciare un buco al centro della miscela.

8.Terminata la miscelatura, tenere il bordo superiore della coppetta intorno al miscelatore che gira ancora per alcuni secondi in modo da far cadere la miscela in eccedenza dal miscelatore dentro la coppetta o nel “collare mix” della Mix’n Machine.

9.PER LA MASSIMA PULIZIA SIA CON LE MACCHINE STANDARD CHE CON QUELLE PER MON- TAGGIO A PARETE, usare i “miscelatori a cucchiaio” e i “collari mix” Mix’n Machine (entrambi usa-e- getta). Spegnere il mixer, quando il cucchiaio è ancora dentro la coppetta. Servire il prodotto al cliente con il cucchiaio ancora dentro la coppetta.

10.Questa operazione di miscelatura dura in genere 10 secondi per gelato tipo mousse e un po’ di più per gelato duro. Alcune combinazioni possono richiedere più tempo a seconda degli ingredienti, della temperatura del gelato, della tecnica e del prodotto finale desiderato. Per informazioni più dettagliate si rimanda alle ricette specifiche. Gli apparecchi più competitivi dispongono di miscelatori dal design essenziale che impediscono la miscelatura aggressiva, ma sicura del prodotto quando esso è ancora solido. Una miscelatura lenta fa perdere tempo e sciogliere il prodotto. Entrambi questi svantaggi riducono i profitti.

11.Uso della protezione anti-spruzzo mobile: Questa protezione anti-spruzzo si muove verticalmente lungo la parte alta del collare fisso o usa-e-getta della coppetta, senza però restringere il movimento circolare e ver-

ticale richiesto per ottenere una miscelatura più rapida ed efficace. Grazie al suo design eccezionale, riesce a raccogliere il materiale spruzzato dal miscelatore ed impedisce che venga gettato fuori dalla parte alta, of-

frendo così una protezione più completa.

37

 

Italiano

3

Italiano

Image 39
Contents MachineZ  VITA-MIX CORPORATIONINTERNATIONAL / LATIN AMERICAN OWNER’S MANUAL Mix,n MachinePage INRIKTNING AV PERMANENT AGITATORSKAFT INSTRUKTIONER FÖR UTBYTE AV DELARNA IMPORTANT SAFEGUARDSMix,n Machine by Vita-Mix SAVE THESE INSTRUCTIONSINTRODUCTION RENGÖRINGSINSTRUKTIONERSKYDD AV MOTORN UTBYTE AV PERMANENTA AGITATORERINTRODUCTION continued MIXING PROCEDUREINTRODUKTION fortsättning MIXNINGSPROCEDURREPLACING PERMANENT AGITATORS CLEANING INSTRUCTIONSINTRODUKTION MOTOR PROTECTIONVIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER PARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONSMix’n Machine från Vita-Mix SPARA DESSA INSTRUKTIONERTighten Shaft Extension ALINEACIÓN DEL EJE DEL AGITADOR PERMANENTEPERMANENT AGITATOR SHAFT ALIGNMENT EspañolINSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS SIGA LAS LEYES DE SANIDAD LOCALES INSTRUCCIONES DE LIMPIEZAPROTECCIÓN DEL MOTOR Specify Plug for Destination Country PARTS LISTINTRODUCCIÓN PROCEDIMIENTO DE BATIDOTak fordi du købte Mix’n Machine fra Vita-MixVIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER GEM DISSE INSTRUKTIONERINTRODUKTION Mix,n Machine de Vita-MixCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES IMPORTANTESApertar o prolongamento do veio MIXEPROCEDUREALINHAMENTO DO VEIO DA PÁ BATEDEIRA FIXA INTRODUKTION fortsatUDSKIFTNING AF DEN PERMANENTE AGITATOR INSTRUÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇASRENGØRINGSINSTRUKTIONER MOTORBESKYTTELSEINSTRUÇÕES DE LIMPEZA INSTRUKTIONER FOR UDSKIFTNING AF DELEADVARSEL FARE FOR STØD Opretning OPRETNING AF PERMANENT AGITATORAKSEMODO DE EFECTUAR A MISTURA Stramning af Rotationsakse-forlængerenNous vous remercions de votre achat de CONSERVER CES INSTRUCTIONSINTRODUÇÃO PRÉVENTION SÉCURITÉ IMPORTANTEPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Mix’n Machine da Vita-MixGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INTRODUCTIONUTILISATION DU MIXEUR PolskuVoir la remarque au verso de la couverture RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONS LOCALES SUR L’HYGIÈNECONSIGNES DE NETTOYAGE DANGER D’ÉLECTROCUTION PROTECTION DU MOTEURREMPLACEMENT DES AGITATEURS PERMANENTS CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PIÈCESALIGNEMENT DE L’ARBRE DE L’AGITATEUR PERMANENT Wir freuen uns über Ihren Kauf einer Mix,n Machine von Vita-MixDIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMENEINFÜHRUNG Stramme stavforlengelsen INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAVEINFÜHRUNG MIXVERFAHRENREINIGUNG ANVISNINGER FOR SKIFTING AV DELERSTØTFARE RENGJØRINGSANVISNINGER FØLG GJELDENDE HELSEFORSKRIFTER MOTORBESKYTTELSESKIFTE PERMANENTE VISPER MOTORSCHUTZAnziehen der Wellenverlängerung AUSRICHTEN DER PERMANENTEN RÜHRWELLEINNLEDNING FREMGANGSMÅTE VED MIKSINGogså utviklet av sikkerhetshensyn for operatøren Takk for innkjøpet av Mix,n Machine fra Vita-MixVIKTIGE SIKKERHETSREGLER TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENEOpnieuw uitlijnen SCHACHTUITLIJNING VOOR DE PERMANENTE AGITATORNederlands Het schachtverlengstuk vastdraaienVOORZICHTIG: ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN ONDERDELENPERMANENTE AGITATOR SCHOONMAAKINSTRUCTIESMOTORVEILIGHEIDSSCHAKELAAR DE PERMANENTE AGITATORS VERVANGENINLEIDING vervolg PROCEDURE VOOR HET MIXENGrazie per aver acquistato la CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIINLEIDING IMPORTANTI NORME DI SICUREZZABELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Mix’n Machine van Vita-MixBEWAAR DEZE INSTRUCTIES INTRODUZIONESerrare la prolunga dell’albero ALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSOINTRODUZIONE segue PROCEDURA DI MISCELAZIONEISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DI PEZZI ISTRUZIONI PER LA PULIZIAPROTEZIONE DEL MOTORE SOSTITUZIONE DI MISCELATORI FISSI