Vita-Mix VM0800 manual Introduktion, Cleaning Instructions, Motor Protection, Permanent Agitator

Page 7

Svenska

2

Svenska

INTRODUKTION

Genom att blanda flera olika sötsaker, kakor, frukter, nötter, flytande smaktillsatser och andra matvaror med glass och fryst yoghurt öppnas möjligheten att skapa ett obegränsat antal kombinationer av smaker och konsistenser med hjälp av en enda tillgänglig frysenhet och en grundsmak.

Utvecklingen av bänkplacerade och väggmonterade mixers har gjort denna obegränsade möjlighet en realitet även för mycket små affärer eller ställen med begränsat bänkutrymme, och det till ett skäligt pris. De ekonomiska förde- larna med denna process är enorma. Blandning av de ovan nämnda kombinationerna direkt i den enskilda server- ingsmuggen producerar minimalt med avfall och medför endast ett minimum av rengöring.

Vita-Mix har konstruerat Mix’n Machine för att på bästa sätt tillfredsställa den kommersiella användarens ekono- miska såväl som praktiska krav på följande sätt:

1.Motor: Innehåller en tålig och slitstark kullagerbaserad induktionsmotor (liknande återfinns i kommersiella borrmaskiner) med stor kraft och flera års livslängd även i högt frekventerade etablisemang som håller öppet året runt. Mix’n Machine innehåller inga borstar (till skillnad från handborrmaskiner), drivremmar, kopplingar, extra kullager eller växlar som förbrukar energi, producerar extra värme, orsakar buller, kräver inriktning eller slits ut.

Vita-Mix-motorn är dessutom utformad för att hålla maximal hastighet (3485 varv per minut) under hela pro- cessen. Denna egenskap gör att din produkt fungerar mer konsekvent.

Motorn har noggrannt utformats för att ha mer än tillräcklig effekt för att utföra sin funktion, men inte så hög effekt att den utgör en säkerhetsrisk.

2.Kraftöverföring: Den motormonterade axeln har inga separata drivkomponenter; den har extra starka förinrik- tade kullager - inga extra delar eller buller.

3.Permanenta Agitatorer: De permanenta agitatorerna för mjuk- och hårdglass är tillverkade av födoämnessäkra material som är godkända av FDA och NSF. Alla ytor som kommer i kontakt med muggen är släta och run- dade. De är säkra för människor, muggar och produkten i sig. (Använd Mix’n Machines mugghållare för hård- glass.)

4.Möjligheten att använda den nya patenterade engångsskedsagitatorn gör Mix’n Machine till en apparat för självservering, alternativt eliminerar ett rengöringsmoment för operatören. Agitatorn är också utformad med tanke på operatörens säkerhet. (Möjlighet finns nu att konvertera din Standard Mix’n Machine, antingen till Permanent Agitator-modellen eller Disposable Spoon Agitator-modellen (med engångssked) oberoende av vilken modell du startar med.)

5.Stänkskydd: Tillverkat av attraktiv, genomskinlig akrylplast. Fångar upp mat som slungas ut från bladet. Roterar behändigt upp och ur vägen för att underlätta operation och rengöring.

6.Rörligt stänkskydd: Tillverkat av ett polykarbonatmaterial som är godkänt av FDA och NSF. Skyddet rör sig upp och ner i takt med muggen och fångar upp den mat som slungas ut från agitatorn. Skyddar 360( runt agi- tatorn och förhindrar därmed att mat kastas ut ovantill. På så sätt hålls både insidan av maskinen och bänken runt omkring ren. Vid användning av väggmonterade modeller förhindras nedsmutsning av hela området kring apparaten. Skyddet är också en inbyggd muggbegränsare som förhindrar agitatorn att gå igenom botten på muggen. Det kan på ett enkelt sätt avlägsnas för rengöring. Extra glidande stänkskydd kan användas för att alltid hålla maskinen ren. Det glidande stänkskyddet låses fast på änden av stängerna. Vid mixning sitter detta stänkskydd på kanten av muggen och åker upp och ner beroende på hur man rör muggen. Det förhindrar stänk från toppen vid mixning och fångar upp avfall från agitatorn när den faller tillbaka till sin viloposition. Stän- kskyddet kan på ett enkelt sätt avlägsnas för rengöring. Stänkskyddet fungerar också som en muggbegränsare för att skydda botten på 500 ml-muggar med engångskragar från att penetreras av mixerskedarna. Avståndss- langarna (2 bifogade) sätts på stängerna just ovanför det glidande stänkskyddet. Dessa smiter åt om stängerna och sitter kvar vid rengöring. Då dessa slangar är på plats fungerar stänkskyddet som en muggbegränsare för 350 ml-muggar med engångskragar. Enkla avståndsslangar av annan längd kan också användas för att skydda andra, mindre, muggar.

7.Ram: En enkel, stark ram av rostfritt stål med förseglade stänkplattor.

8.För väggmontering: En enkel, stark design av rostfritt stål endast tillgänglig tillsammans med det glidande stänkskyddet. Denna maskin kan monteras på sidan av ett skåp eller på väggen för att spara bänkplats.

CLEANING INSTRUCTIONS

PERMANENT AGITATOR:

1.Fill a durable square or rectangular container to within 1” of the top with hot (110˚F) water containing Ivory liquid detergent (1 oz. per qt.). The container must be deep enough to submerge the entire agitator and the shaft.

2.Hold the container up around the agitator and shaft, all the way up to the bottom of the motor chamber, and turn the mixer on. Run for about 15 seconds. Repeat several times. Make sure all portions of the shaft whichever contact food have been submerged. (Sliding splash guard cups must be removed for this cleaning operation).

3.Repeat step 2, except use 105˚F rinse water.

4.Repeat step 2, except use 100ppm solution of Stera-R-Sheen Green label and run agitator and shaft under solution for a minimum of two minutes total. To mix solution use one heaping tablespoon (1 ounce) of Stera-R-Sheen Green Label per gallon of warm water (105˚F).

5.Resanitize at the start of the day per above instructions.

ALL MODELS:

6.Unplug the mixer.

7.Wall Mount Units only: Remove the sliding splash guard cup (*) and wash in a detergent solution and sanitize. Do not use any abrasive material or paper towels which would scratch the surface. Also avoid cleaners which contain ammonia (most window cleaners contain ammonia). Not recommended for dishwashers.

(* To remove the moving sliding splash guard cup, squeeze the travel rods together and slide the guard down. To mount the sliding splash guard cup slide the sliding splash guard cup up over the rods till they snap in place. Resanitize at the start of the day).

8.Cleaning the travel rods: To clean the travel rods just wipe them off. DO NOT remove the rods from the mix-

er.

9.All stainless steel surfaces may be cleaned and disinfected with any commercial cleaning solutions. However, do not spray any water or other fluids into the motor chamber. Do not use excess liquid around the switch, motor protector, or cord entry hole.Abrasive may leave noticeable changes in the surface finish. Make sure all areas in and around the motor enclosure are dry before plugging the mixer back in.

Note: Never try to wipe the shaft when running. The rag can be ripped from your hand resulting in severe unbalance with possible personal injury or damage to the equipment.

The spoon agitator is disposable and should be discarded after one use.

MOTOR PROTECTION

Your mixer is equipped with a motor protector mounted on the right side of the motor enclosure. Should your motor be kept from turning (locked rotor) or otherwise be over loaded, the motor protector will trip. Should this occur, make sure the motor is free to rotate and wait a short period for it to cool down before pushing the motor protector button back and restarting the motor. Never remove or bypass your motor protector.

REPLACING PERMANENT AGITATORS

The Permanent Agitator is threaded into the shaft with a right handed thread. To install or remove it, hold agitator in one hand and the shaft in the other, and turn it in or out as required. Do not use tools on either the shaft or agitator

English

4

English

72

5

Image 7
Contents MachineZ  VITA-MIX CORPORATIONINTERNATIONAL / LATIN AMERICAN OWNER’S MANUAL Mix,n MachinePage INRIKTNING AV PERMANENT AGITATORSKAFT INSTRUKTIONER FÖR UTBYTE AV DELARNA IMPORTANT SAFEGUARDSMix,n Machine by Vita-Mix SAVE THESE INSTRUCTIONSINTRODUCTION RENGÖRINGSINSTRUKTIONERSKYDD AV MOTORN UTBYTE AV PERMANENTA AGITATORERINTRODUCTION continued MIXING PROCEDUREINTRODUKTION fortsättning MIXNINGSPROCEDURREPLACING PERMANENT AGITATORS CLEANING INSTRUCTIONSINTRODUKTION MOTOR PROTECTIONVIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER PARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONSMix’n Machine från Vita-Mix SPARA DESSA INSTRUKTIONERTighten Shaft Extension ALINEACIÓN DEL EJE DEL AGITADOR PERMANENTEPERMANENT AGITATOR SHAFT ALIGNMENT EspañolINSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA SIGA LAS LEYES DE SANIDAD LOCALESPROTECCIÓN DEL MOTOR Specify Plug for Destination Country PARTS LISTINTRODUCCIÓN PROCEDIMIENTO DE BATIDOTak fordi du købte Mix’n Machine fra Vita-MixVIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER GEM DISSE INSTRUKTIONERINTRODUKTION Mix,n Machine de Vita-MixCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES IMPORTANTESApertar o prolongamento do veio MIXEPROCEDUREALINHAMENTO DO VEIO DA PÁ BATEDEIRA FIXA INTRODUKTION fortsatUDSKIFTNING AF DEN PERMANENTE AGITATOR INSTRUÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇASRENGØRINGSINSTRUKTIONER MOTORBESKYTTELSEINSTRUKTIONER FOR UDSKIFTNING AF DELE INSTRUÇÕES DE LIMPEZAADVARSEL FARE FOR STØD Opretning OPRETNING AF PERMANENT AGITATORAKSEMODO DE EFECTUAR A MISTURA Stramning af Rotationsakse-forlængerenNous vous remercions de votre achat de CONSERVER CES INSTRUCTIONSINTRODUÇÃO PRÉVENTION SÉCURITÉ IMPORTANTEPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Mix’n Machine da Vita-MixGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INTRODUCTIONPolsku UTILISATION DU MIXEURVoir la remarque au verso de la couverture LOCALES SUR L’HYGIÈNE RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONSCONSIGNES DE NETTOYAGE DANGER D’ÉLECTROCUTION PROTECTION DU MOTEURREMPLACEMENT DES AGITATEURS PERMANENTS CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PIÈCESALIGNEMENT DE L’ARBRE DE L’AGITATEUR PERMANENT Wir freuen uns über Ihren Kauf einer Mix,n Machine von Vita-MixDIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMENEINFÜHRUNG Stramme stavforlengelsen INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAVEINFÜHRUNG MIXVERFAHRENANVISNINGER FOR SKIFTING AV DELER REINIGUNGSTØTFARE RENGJØRINGSANVISNINGER FØLG GJELDENDE HELSEFORSKRIFTER MOTORBESKYTTELSESKIFTE PERMANENTE VISPER MOTORSCHUTZAnziehen der Wellenverlängerung AUSRICHTEN DER PERMANENTEN RÜHRWELLEINNLEDNING FREMGANGSMÅTE VED MIKSINGogså utviklet av sikkerhetshensyn for operatøren Takk for innkjøpet av Mix,n Machine fra Vita-MixVIKTIGE SIKKERHETSREGLER TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENEOpnieuw uitlijnen SCHACHTUITLIJNING VOOR DE PERMANENTE AGITATORNederlands Het schachtverlengstuk vastdraaienVOORZICHTIG: ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN ONDERDELENPERMANENTE AGITATOR SCHOONMAAKINSTRUCTIESMOTORVEILIGHEIDSSCHAKELAAR DE PERMANENTE AGITATORS VERVANGENINLEIDING vervolg PROCEDURE VOOR HET MIXENGrazie per aver acquistato la CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIINLEIDING IMPORTANTI NORME DI SICUREZZABELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Mix’n Machine van Vita-MixBEWAAR DEZE INSTRUCTIES INTRODUZIONESerrare la prolunga dell’albero ALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSOINTRODUZIONE segue PROCEDURA DI MISCELAZIONEISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DI PEZZI ISTRUZIONI PER LA PULIZIAPROTEZIONE DEL MOTORE SOSTITUZIONE DI MISCELATORI FISSI