| 1 |
4 | 3 |
| |
5 | 2 |
| 1. | Bracket | 4. | Fitting plate |
E | 2. | Bolt M5⋅ 25 | 5. | Notch of fitting plate |
N3. Convex of fitting plate
G | INSTALLATION OF BRACKET | |
L | ||
Fit bracket to mounting portion of angle transmission and | ||
I | ||
fix the bracket by holding fitting plate pressed from beneath | ||
S | ||
and tightening 4 bolts (M5⋅ 25) lightly. | ||
H | ||
|
Get notches and convexes of fitting plate to face corresponding convexes and concaves of bracket, and fix bracket tightening 4 bolts (M5⋅ 25) securely.
When using Nylon line, use the shield for Nylon line (see Page 50). Fit cut off knife to the shield for Nylon line using screw (5⋅ 12).
| 1. | Runge | 4. | Befestigungsplatte |
D | 2. | Schraube M5⋅ 25 | 5. | Kerbe in der |
E | 3. | Fixierungspunkt in der |
| Befestigungsplatte |
UBefestigungsplatte
T
SZUSAMMENBAU DER RUNGE
CBefestigen Sie die Runge am Winkelgetriebe indem Sie
Hdie Befestigungsplatte von unten dagegen drücken und die 4 Schrauben (M5⋅ 25) leicht anziehen.
Bringen Sie die Kerbe und den Fixierpunkt der
Befestigungsplatte auf das entsprechende Gegenstück der Runge und ziehen Sie die 4 Schrauben (M5⋅ 25) fest. Wenn Sie mit dem Nylonfadenkopf arbeiten, verwenden Sie das Schutzschild für den Nylonfadenkopf (siehe Seite 50).
Befestigen Sie den Fadenschneidmesser am Schutzschild für den Nylonfadenkopf mit Schrauben (5⋅ 12).
1
2
3
4
5
6
1. | Blade retainer fixing slot | 4. | Lower blade retainer |
2. | Blade retainer | 5. | Cup |
3. | Blade | 6. | Nut |
INSTALLING BLADE
Inspect blades before installation. Check for sharpness. Dull blades increase the risk of blade kickback reactions. Small cracks can develop into fractures resulting in a piece of blade flying off during operation.
Discard cracked blades no matter how small the crack.
Blade retainer, blade, lower blade retainer, cup and nut finger tight.
1. | 4. | untere Druckplatte | |
2. | Fixierplatte | 5. | Auflagekappe |
3. | Messer | 6. | Mutter |
MESSER INSTALLIEREN
Klingen vor Installation nachprüfen. Auf Schärfe überprüfen. Bei stumpfen Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlages der Klinge. Kleine Risse können sich zu Brüchen entwicken, die bewirken, daß sich ein Klingenfragment beim Betrieb losreißt.
Rissig Klingen wegwerfen, auch wenn der Riß noch so klein ist.
Fixierplatte, Messer, untere Druckplatte und Auflagekappe zusammenstecken und Mutter fingerfest anziehen.
I | 1. | Supporto | 4. | Piastra di raccordo | |
2. | Bullone M5⋅ 25 | 5. | Incavo della piastra | ||
T | |||||
3. | Convesso della piastra |
| di raccordo | ||
A |
| ||||
| di raccordo |
|
| ||
L |
|
|
| ||
|
|
|
|
IMONTAGGIO DEL SUPPORTO
AAdattate il supporto alla parte di montaggio della testina e
N fissate il supporto tenendo la piastra di raccordo premuta
Overso il basso e stringendo le 4 bulloni (M5⋅ 25), ma non troppo.
Fate combaciare gili incavi e i convessi della piastra di raccordo in modo che convessi e concavi del supporto
coprispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 bulloni (M5⋅ 25).
Quando si utilizza la testina a filo, munire il decespugliatore di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio (Vedi pag. 50).
Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5⋅ 12).
1. | Scanalatura della | 4. | Piastrina |
| piastrina | 5. | Sottocoppa |
2. | Piastrina | 6. | Dado |
3. | Disco |
|
|
MONTAGGIO DEL DISCO
Verificare i dischi prima di montarl. Controllarne l’affilatura. Le lame usurate aumentano il rischio di reazioni di contraccolpo. Lievi incrinature possono svilupparsi in fratture, ed un pezzo di lama potrebbe staccarsi durante l’utilizzo.
Scartare le lame incrinate, a prescindere dalle dimensioni dell’incrinatura.
Piastrina
30