PL
HU
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
Przed pierwszym użyciem urządzenia |
| wany punkt serwisowy lub osobę o |
| • W momencie otwarcia zaworu pary |
|
| |||
należy uważnie przeczytać poniższe |
| odpowiednich kwalifikacjach. |
| wydostaje się z niego porcja gorącej |
instrukcje. |
| • Urządzenie należy ustawić na płaskiej, |
| wody pod ciśnieniem. Należy zacho- |
• Urządzenia nie powinny obsługiwać |
| równej powierzchni. |
| wać ostrożność i powoli otwierać |
osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami |
| • Nigdy nie należy pozostawiać włączo- |
| zawór. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Woda |
układu ruchowego lub czuciowego, |
| nego urządzenia bez dozoru, jeśli jest |
| jest gorąca i może spowodować popa- |
upośledzone umysłowo oraz niepo- |
| ono podłączone do źródła zasilania. |
| rzenie. |
siadające odpowiedniej wiedzy bądź |
| • Przed czyszczeniem lub konserwacją |
| • Nie należy zanurzać urządzenia w wo- |
doświadczenia. Osoby takie mogą uży- |
| urządzenia należy je zawsze wyłączyć i |
| dzie lub innym płynie. |
wać urządzenia wyłącznie po otrzyma- |
| wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego |
| • Nie należy przekraczać maksymalnego |
niu instrukcji dotyczących jego obsługi |
| z gniazdka. |
| poziomu napełnienia oznaczonego na |
lub pod nadzorem osoby odpowie- |
| • Urządzenie i akcesoria silnie nagrzewa- |
| urządzeniu. |
dzialnej za ich bezpieczeństwo. |
| ją się podczas pracy. Należy korzystać |
| • Zbiornik na wodę należy napełniać |
• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły |
| wyłącznie ze wskazanych uchwytów |
| wyłącznie zimną wodą, nigdy mlekiem |
się urządzeniem. |
| i pokręteł. Przed czyszczeniem lub |
| lub innymi płynami. |
• Urządzenie można podłączać tylko |
| magazynowaniem urządzenie musi |
| • Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli |
do źródła zasilania, którego napięcie i |
| ostygnąć. |
| zbiornik na wodę jest pusty. |
częstotliwość odpowiada specyfikacji |
| • Przewód zasilający nie powinien sty- |
| • Nie należy korzystać z urządzenia bez |
na naklejce znamionowej! |
| kać się z żadnym gorącym elementem |
| tacki lub płytki ociekacza. |
• Nie wolno używać ani podnosić urzą- |
| urządzenia. |
| • Urządzenie jest przeznaczone tylko |
dzenia, jeśli |
| • Nie należy zdejmować uchwytu filtra |
| do użytku domowego. Producent |
– przewód zasilający jest uszkodzony, |
| w trakcie procesu parzenia, ponieważ |
| nie ponosi żadnej odpowiedzialności |
– obudowa jest uszkodzona. |
| urządzenie pracuje pod ciśnieniem. |
| za ewentualne szkody wynikające z |
• Urządzenie należy podłączyć do |
| Istnieje ryzyko poparzenia. |
| niewłaściwego lub nieprawidłowego |
gniazdka z uziemieniem. Jeśli trzeba, |
| • Kiedy używana jest funkcja pary, z |
| użycia. |
można użyć przewodu przedłużające- |
| głowicy zaparzającej może kapać |
|
|
go przystosowanego do prądu 10 A. |
| gorąca woda. NIEBEZPIECZEŃSTWO! |
|
|
• W przypadku uszkodzenia przewodu |
| Woda jest gorąca i może spowodować |
|
|
zasilającego powinien być on wymie- |
| poparzenie. |
|
|
niony przez producenta, autoryzo- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A készülék első használatát megelőző- |
| a gyártónak, a gyártó által megbízott |
| víz forró, leforrázódás kockázata áll |
en olvassa el figyelmesen a következő |
| szerviznek vagy hasonlóan képzett |
| fenn. |
utasításokat. |
| szakembernek kell kicserélnie. |
| • A készüléket ne merítse vízbe vagy |
• Korlátozott fizikai, mentális vagy érzé- |
| • A készüléket mindig sima, vízszintes |
| egyéb folyadékba. |
kelési képességű személy (ideértve a |
| munkafelületre helyezze. |
| • Ne lépje túl a készüléken feltüntetett |
gyermekeket is), továbbá a készülék |
| • A táphálózathoz csatlakoztatott készü- |
| maximális töltési mennyiséget (víz- |
használatában nem jártas személy a |
| léket soha ne hagyja felügyelet nélkül. |
| szintet). |
készüléket csak akkor működtetheti, |
| • Tisztítás vagy egyéb művelet előtt, |
| • A tartályt kizárólag hideg vízzel töltse |
ha a biztonságáért felelős személy út- |
| illetve használat után mindig kapcsolja |
| fel; tejet vagy egyéb folyadékot soha |
mutatással látta el vagy gondoskodik a |
| ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt |
| ne öntsön bele. |
felügyeletéről. |
| a hálózati aljzatból. |
| • A készüléket ne használja, ha a víztar- |
• Gyermekek a készüléket csak felügye- |
| • A készülék és kiegészítői a használat |
| tály nincs feltöltve. |
let mellett működtethetik, és ügyelni |
| során felforrósodnak. Csak a kijelölt |
| • A készüléket ne használja csepptálca |
kell arra, hogy ne használják játékra. |
| fogantyúkat és gombokat érintse |
| vagy csepegtetőrács nélkül. |
• A készüléket csak a műszaki adatok |
| meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja |
| • Ez a készülék kizárólag háztartási hasz- |
címkéjén feltüntetett értékekkel |
| lehűlni. |
| nálatra alkalmas. A gyártó nem vállal |
azonos feszültségű ás frekvenciájú |
| • A tápkábel nem érintkezhet a készülék |
| semmilyen kötelezettséget a helytelen |
elektromos hálózathoz szabad csatla- |
| forró részeivel. |
| vagy nem rendeltetésszerű használat |
koztatni. |
| • Mivel a készülék nyomás alatt mű- |
| miatt bekövetkezett esetleges káro- |
• Soha ne használja és ne vegye kézbe a |
| ködik, a főzési folyamat alatt tilos |
| kért. |
készüléket, ha: |
| eltávolítani a szűrőtartót. Égési sérülés |
|
|
– megsérült a tápkábel, |
| kockázata áll fenn. |
|
|
– megsérült a burkolat. |
| • A gőz funkció használata során a fő- |
|
|
• A készülék kizárólag földelt csatlakozó- |
| zőfejből forró víz csepeghet. VESZÉLY! |
|
|
aljzathoz csatlakoztatva használható. |
| A víz forró, leforrázódás kockázata áll |
|
|
Szükség esetén 10 A áramerősségnek |
| fenn. |
|
|
megfelelő hosszabbító kábelt használ- |
| • A gőzszelep megnyitásakor forró, |
|
|
hat. |
| nyomás alatt álló vízsugár távozik a |
|
|
• Ha a készülék vagy a tápkábel megsé- |
| készülékből. Legyen óvatos, és lassan |
|
|
rült, a veszély elkerülése érdekében azt |
| nyissa meg a gőzszelepet. VESZÉLY! A |
|
|
|
|
|
|
|
H
S
52
ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 52 |