AG-P
Digital Video Camera Recorder
NTSC
FCC NOTE
For your safety
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Remarque
Informations pour votre sécurité
Information for Your Safety
AVERTISSEMENT
The manufacturer is not liable for loss of recorded contents
Before Recording
Contents
Basic Operations
Advanced Operations
Avant l’enregistrement
Table des matières
Opérations de base
Opérations plus poussées
Accessoires standard
Standard Accessories
1. AC Adapter and AC Power Cable m12 2. DC Input Cable m12
3. Battery Pack m13 4. Remote Controller and Button-Type Battery m55
m Recording Lamp m19 n Remote Control Sensor m59 o Lens
Commandes et composants
m Témoin d’enregistrement m19 n Capteur de télécommande m59
Controls and Components
t Finder m17
s Microphone Socket MIC
s Prise de micro MIC
t Viseur m17
ü Battery Eject Lever m13
Battery Compartment m13
Recording Start/Stop Button m19 Power Switch POWER m17
´ Grip Belt m18 ¨ S-Video Output Connector S-VIDEO OUT m31
µ AUDIO REC CH1/CH2 LEVEL VOLUME ∂ AUDIO IN CH1/CH2 CONNECTORS
≥ AUDIO IN FRONT/REAR SELECTOR SWITCH
∏ AUDIO MIC/LINE SELECTOR SWITCH
π REC START/STOP BUTTON m19 ∫ HANDLE ZOOM SWITCH m23
» Supplying Power from an AC Outlet
The 2 Types of Power Supplies
3 Connect the AC Power Cable to an AC Outlet
Les deux types d’alimentation
verrouille dans un déclic
» Alimentation à partir de la batterie
2 Raccorder le fil d’alimentation secteur à la prise secteur
1 ci-dessus
Using the Charge Confirmation Marker
When the CHARGE Lamp Flashes Continuously
« Charge Lamp CHARGE
« Témoin de charge CHARGE
Insertion de la cassette
Inserting the Cassette
1 Slide the cEJECT Lever 1 upward to open the Cassette Compartment
2 Insert the cassette
» Mode LP
« LP Mode
ENGLISH
FRANÇAIS
123045PM
POWER
OCT 15
123045
1 Open the Grip Belt Cover and adjust the length of the Grip Belt
Adjusting the Grip Belt
Length Adjuster
Attaching the Shoulder Strap
4 To finish recording Set the POWER Switch to OFF
1 Set the POWER Switch to ON
1 Mettre l’interrupteur POWER sur ON
4 Pour arrêter l’enregistrement Mettre l’interrupteur POWER sur OFF
Recording Backlit Scenes
Checking If the Picture Is Recorded
Vérification du bon déroulement de l’enregistrement
Enregistrement de séquences à
Enregistrement de soi-même
Recording Yourself
Mirror Mode
Mode miroir
3 Turn the Focus Ring on the Lens to adjust the focus
Manually Focusing on the Subject
Changing Back to Automatic Focusing
Hint for Manual Focus Adjustment
Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
Enlarging Your Subject or Widening the Recording Angle
Push the W/T Zoom Lever toward T
1 Pour enregistrer une vue plus large éloignement au zoom
Utilisation du caméscope comme appareil photo numérique instantané
Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera Photoshot
PHOTO
1 Appuyer sur la touche MENU
Enregistrement en mode grand écran
2 Tourner la molette PUSH pour sélectionner WIDE
3 Appuyer sur la molette PUSH pour sélectionner ON
Enregistrement avec le moins de tremblement possible
Recording with Minimised Camera
Recording Still Pictures
Enregistrement d’images fixes
» Réglage du volume sonore
Press the Stop Button B » Adjusting the Sound Volume
Viewing the Just Recorded Scenes on the Camera Recorder Playback
1 Press the VCR/CAM Button so that the VCR Lamp 1 lights
Repérage d’une séquence que l’on désire visionner
Searching for a Scene You Want to Play Back
Cue Playback
Lecture repérage
Playing Back in Slow Motion
télécommande
Lecture au ralenti
1 Press the Play Button E
Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One
Using the Jog Dial Jog Playback
Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
1 Press the Play Button E 2 Press the Pause Button g
Playing Back on a TV
Playing Back the Sound via Headphones
Lecture sur un téléviseur
Sockets on the TV
4 Take out the Battery. m13
1 Take out the cassette. m15 2 Set the POWER Switch to OFF
1 Retirer la cassette. m15 2 Mettre l’interrupteur POWER sur OFF
After Use
Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
Viewing Recorded Scenes During Recording Pause
1 Keep the Reverse Search Button C or the Forward Search Button D
pressed for more than 1 second
Repérage de la fin d’une partie enregistrée sur une cassette
Searching for the End of the Recorded Part on a Cassette
1 Press the VCR/CAM Button so that the VCR Lamp lights
2 Press the MENU Button
Index Search
Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index
Repérage d’index
ENGLISH
Repérage d’images fixes
Searching for Photoshot Pictures
ENGLISH
FRANÇAIS
Repérage du début de séquences enregistrées
Searching for the Beginning of Recorded
ENGLISH
FRANÇAIS
Fading In/Out
1,3,1,3
Ouverture/fermeture en fondu
1 With the Camera Recorder in the Recording Pause Mode, keep the Fade
Recording In Various Situations
1 Set the Mode Selector Switch to MANUAL
Enregistrement en diverses
2 Press the MENU Button
Portrait Mode
Sports Mode
Low Light Mode
Spot Light Mode
Enregistrement avec fonctions
Recording with Special Functions
ENGLISH
Digital Functions
2,3,4
Canceling the Digital Function
1 Press the MENU Button
2 Turn the PUSH Dial to select D.FUNCTION
» Wipe Mode
3,4,5
1 Select WIPE on the MENU D.FUNCTION Menu. m42
2 Press the MENU Button to exit the Menu
1 Select MIX on the MENU D.FUNCTION Menu. m42
» Mix Mode
3,4,5
Recording with Special Functions
Recording with Natural Colors
Returning to the Auto White Balance Adjustment Mode
Enregistrement aux couleurs
2 Press the WHITE BAL Button
2 Set the Mode Selector Switch to MANUAL
Adjusting the White Balance Manually
Réglage manuel de la balance des blancs
and remains lit
3 Turn the PUSH Dial to adjust the shutter speed
Adjusting the Shutter Speed Manually
Range of Shutter Speed Adjustment
Réglage manuel de la vitesse d’obturateur
3 Turn the PUSH Dial to adjust the iris
Adjusting the Iris F Number Manually
Range of Iris Adjustment
Réglage manuel du diaphragme
Recording with Fixed Brightness
2 Set the Mode Selector Switch to AE LOCK
Enregistrement avec luminosité fixe
2 Mettre l’interrupteur de sélection de mode sur AE LOCK
Autres fonctions utiles
Other Convenient Functions
Zebra Pattern
Image zébrée
Autres fonctions utiles suite
Other Convenient Functions
Recording Mode
Mode d’image
» Using the External Microphone
» Using the Internal Microphone
connected to rear audio input connector
» Connecting an Audio Line Input
4 Press the A.DUB Button on the Remote Controller
1 Insert the recorded cassette and set the POWER Switch to ON
Remote Controller to start audio dubbing
4 Appuyer sur la touche A.DUB de la télécommande
Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore
Playing Back the Sound Recorded with Audio Dubbing
ENGLISH
FRANÇAIS
Télécommande
Remote Controller
4 Reset Button RESET m81
4 Touche de remise à zéro RESET m81
7 Commandes d’enregistrement et de volume sonore
7 Controls for Recording and Sound Volume Photoshot Button PHOTO SHOT
Zoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUME
8 Controls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button C
9 Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29
Using the Menu Button MENU
9 Touche de lecture au ralenti/image par image E, O m29
Index Search Button , m36
Télécommande suite
Remote Controller Continued
« Inserting the Button-type Battery
3 Insert the Battery Holder into the Remote Controller
1 Set the POWER Switch on the Camera Recorder to ON
« Using the Remote Controller
» Utilisation de la télécommande
1 Mettre l’interrupteur POWER du caméscope sur ON
1 Caméscope Mettre l’interrupteur POWER sur ON 2 Caméscope
1 Camera Recorder Set the POWER Switch to ON 2 Camera Recorder
4,6,7
1,2,3,5,8
Recording
Using with Digital Video Equipment
Utilisation avec des appareils vidéo numériques enregistrement
1 Playback Unit
Filtre ND
ND Filter
OFF ND FILTER ON
ENGLISH
Utilisation de l’écran de menu
Using the Menu Screen
2 Turn the PUSH Dial to select the item to be set
3 Press the PUSH Dial to set the selected item to the desired mode
Fonctions des menus
Menu Functions
Camera Mode Menu
Menu du mode caméscope
w LCD and Finder Adjustment LCD/EVF SET m69
r Counter Reset C.RESET m81 To reset the counter to zero
x Remote Controller Mode REMOTE m59 y Scene Index Mode INDEX m35
z Tally-LED TALLY-LED m19 Date and Time Setting CLOCK-SET m67
Menu du mode magnétoscope
VCR Mode Menu
8 LCD and Finder Adjustment LCD/EVF SET m69
0 Counter Reset C.RESET m81 To reset the counter to zero
Réglage de la date et de l’heure
Setting the Date and Time
10Press the MENU Button to finish the date and time setting
ENGLISH
2 Leave the Camera Recorder turned off
Charging the Built-in Lithium Battery
3 Leave the Camera Recorder in this
condition for approximately 4 hours
1 Press the PUSH Dial to select the item that you want to adjust
Adjusting the LCD Monitor
Réglage du moniteur LCD
Boosting the Brightness of the Whole LCD Monitor
Cautions for Use
Notes about the AC Adapter and the Battery
Précautions d’utilisation
Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie
Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it
»Optimum Use of the Battery
Do not use benzine or thinner for cleaning
Special Characteristics of the Battery
Keep the Battery’s Terminals Clean
Discarding a Battery That Has Become Unusable
» Condensation
1 Take out the cassette
» Video Head Clogging and Remedy
Using the Cleaning Cassette supplied
» Remède à l’encrassement des têtes vidéo
Causes of Dirty Video Heads
Battery
» Precautions for Storage
» Précautions pour le rangement
Camera Recorder
» Large-sized Eyepiece supplied
» Cleaning the Finder
» Oculaire grand format fourni
» LCD Monitor/ Finder/ Lens Hood
Compatibility with Output Signals
Features
Glossary
Glossaire
» Focus
Auto Focus Adjustment
» Mise au point
Human Eyes
Dans ces cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. m22
Use the Manual Focus Mode instead. m22
ENGLISH
2 Recording subjects behind glass covered with dirt or dust
White Balance Adjustment
» White Balance Adjustment
Auto White Balance Adjustment
» Réglage de la balance des blancs
» Température de couleur
» Color Temperature
ENGLISH
FRANÇAIS
» Memory Stop Function
» Time Code
» Code temporel
» Fonction arrêt mémoire
Indications on the LCD Monitor/in the Finder
1 Remaining Battery Power
Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur
r SP
5 Recording Speed Mode m16
REC T
6 Tape Counter, Time Code m81
5 Mode de vitesse d’enregistrement m16
1/500
r SP
8 Tape Run Indications
8 Indications du défilement de la ruban
Changing the Indications
M000.00 REC
Changement des indications
000.00
12 :00 :00 AM
MIC-10dB
JAN 23
INDEX
v Sound Volume m27
VOLUME
x Warning/Alarm
v Volume sonore m27
Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutions
Before Requesting Service Problems & Solutions
Power Supply
Battery
Other Recording
Normal Recording
Editing
Enregistrement normal
Playback Picture
Indications
Indications
Lecture image
Others
Playback Sound
Lecture son
Divers
5.06 lbs 2.3 kg without battery
Specifications
5.5 lbs 2.5 kg with battery
DCT o variable-length code Error correction Reed-Solomon product code
AC Adapter
ENGLISH
FRANÇAIS
Bloc d’alimentation/charge
Page
Page
Executive Office
PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY
EASTERN ZONE
Southeast Region