Digital Video Camera Recorder
AG-P
NTSC
For your safety
FCC NOTE
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Remarque
Information for Your Safety
Informations pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
The manufacturer is not liable for loss of recorded contents
Contents
Before Recording
Basic Operations
Advanced Operations
Table des matières
Avant l’enregistrement
Opérations de base
Opérations plus poussées
Standard Accessories
Accessoires standard
1. AC Adapter and AC Power Cable m12 2. DC Input Cable m12
3. Battery Pack m13 4. Remote Controller and Button-Type Battery m55
Commandes et composants
m Recording Lamp m19 n Remote Control Sensor m59 o Lens
m Témoin d’enregistrement m19 n Capteur de télécommande m59
Controls and Components
s Microphone Socket MIC
t Finder m17
s Prise de micro MIC
t Viseur m17
Battery Compartment m13
ü Battery Eject Lever m13
Recording Start/Stop Button m19 Power Switch POWER m17
´ Grip Belt m18 ¨ S-Video Output Connector S-VIDEO OUT m31
≥ AUDIO IN FRONT/REAR SELECTOR SWITCH
µ AUDIO REC CH1/CH2 LEVEL VOLUME ∂ AUDIO IN CH1/CH2 CONNECTORS
∏ AUDIO MIC/LINE SELECTOR SWITCH
π REC START/STOP BUTTON m19 ∫ HANDLE ZOOM SWITCH m23
The 2 Types of Power Supplies
» Supplying Power from an AC Outlet
3 Connect the AC Power Cable to an AC Outlet
Les deux types d’alimentation
» Alimentation à partir de la batterie
verrouille dans un déclic
2 Raccorder le fil d’alimentation secteur à la prise secteur
1 ci-dessus
When the CHARGE Lamp Flashes Continuously
Using the Charge Confirmation Marker
« Charge Lamp CHARGE
« Témoin de charge CHARGE
Inserting the Cassette
Insertion de la cassette
1 Slide the cEJECT Lever 1 upward to open the Cassette Compartment
2 Insert the cassette
« LP Mode
» Mode LP
ENGLISH
FRANÇAIS
POWER
123045PM
OCT 15
123045
Adjusting the Grip Belt
1 Open the Grip Belt Cover and adjust the length of the Grip Belt
Length Adjuster
Attaching the Shoulder Strap
1 Set the POWER Switch to ON
4 To finish recording Set the POWER Switch to OFF
1 Mettre l’interrupteur POWER sur ON
4 Pour arrêter l’enregistrement Mettre l’interrupteur POWER sur OFF
Checking If the Picture Is Recorded
Recording Backlit Scenes
Vérification du bon déroulement de l’enregistrement
Enregistrement de séquences à
Recording Yourself
Enregistrement de soi-même
Mirror Mode
Mode miroir
Manually Focusing on the Subject
3 Turn the Focus Ring on the Lens to adjust the focus
Changing Back to Automatic Focusing
Hint for Manual Focus Adjustment
Enlarging Your Subject or Widening the Recording Angle
Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
Push the W/T Zoom Lever toward T
1 Pour enregistrer une vue plus large éloignement au zoom
Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera Photoshot
Utilisation du caméscope comme appareil photo numérique instantané
PHOTO
Enregistrement en mode grand écran
1 Appuyer sur la touche MENU
2 Tourner la molette PUSH pour sélectionner WIDE
3 Appuyer sur la molette PUSH pour sélectionner ON
Recording with Minimised Camera
Enregistrement avec le moins de tremblement possible
Recording Still Pictures
Enregistrement d’images fixes
Press the Stop Button B » Adjusting the Sound Volume
» Réglage du volume sonore
Viewing the Just Recorded Scenes on the Camera Recorder Playback
1 Press the VCR/CAM Button so that the VCR Lamp 1 lights
Searching for a Scene You Want to Play Back
Repérage d’une séquence que l’on désire visionner
Cue Playback
Lecture repérage
télécommande
Playing Back in Slow Motion
Lecture au ralenti
1 Press the Play Button E
Using the Jog Dial Jog Playback
Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One
Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
1 Press the Play Button E 2 Press the Pause Button g
Playing Back the Sound via Headphones
Playing Back on a TV
Lecture sur un téléviseur
Sockets on the TV
1 Take out the cassette. m15 2 Set the POWER Switch to OFF
4 Take out the Battery. m13
1 Retirer la cassette. m15 2 Mettre l’interrupteur POWER sur OFF
After Use
Viewing Recorded Scenes During Recording Pause
Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
1 Keep the Reverse Search Button C or the Forward Search Button D
pressed for more than 1 second
Searching for the End of the Recorded Part on a Cassette
Repérage de la fin d’une partie enregistrée sur une cassette
1 Press the VCR/CAM Button so that the VCR Lamp lights
2 Press the MENU Button
Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index
Index Search
Repérage d’index
ENGLISH
Searching for Photoshot Pictures
Repérage d’images fixes
ENGLISH
FRANÇAIS
Searching for the Beginning of Recorded
Repérage du début de séquences enregistrées
ENGLISH
FRANÇAIS
1,3,1,3
Fading In/Out
Ouverture/fermeture en fondu
1 With the Camera Recorder in the Recording Pause Mode, keep the Fade
1 Set the Mode Selector Switch to MANUAL
Recording In Various Situations
Enregistrement en diverses
2 Press the MENU Button
Sports Mode
Portrait Mode
Low Light Mode
Spot Light Mode
Recording with Special Functions
Enregistrement avec fonctions
ENGLISH
Digital Functions
Canceling the Digital Function
2,3,4
1 Press the MENU Button
2 Turn the PUSH Dial to select D.FUNCTION
3,4,5
» Wipe Mode
1 Select WIPE on the MENU D.FUNCTION Menu. m42
2 Press the MENU Button to exit the Menu
» Mix Mode
1 Select MIX on the MENU D.FUNCTION Menu. m42
3,4,5
Recording with Special Functions
Returning to the Auto White Balance Adjustment Mode
Recording with Natural Colors
Enregistrement aux couleurs
2 Press the WHITE BAL Button
Adjusting the White Balance Manually
2 Set the Mode Selector Switch to MANUAL
Réglage manuel de la balance des blancs
and remains lit
Adjusting the Shutter Speed Manually
3 Turn the PUSH Dial to adjust the shutter speed
Range of Shutter Speed Adjustment
Réglage manuel de la vitesse d’obturateur
Adjusting the Iris F Number Manually
3 Turn the PUSH Dial to adjust the iris
Range of Iris Adjustment
Réglage manuel du diaphragme
2 Set the Mode Selector Switch to AE LOCK
Recording with Fixed Brightness
Enregistrement avec luminosité fixe
2 Mettre l’interrupteur de sélection de mode sur AE LOCK
Other Convenient Functions
Autres fonctions utiles
Zebra Pattern
Image zébrée
Other Convenient Functions
Autres fonctions utiles suite
Recording Mode
Mode d’image
» Using the Internal Microphone
» Using the External Microphone
connected to rear audio input connector
» Connecting an Audio Line Input
1 Insert the recorded cassette and set the POWER Switch to ON
4 Press the A.DUB Button on the Remote Controller
Remote Controller to start audio dubbing
4 Appuyer sur la touche A.DUB de la télécommande
Playing Back the Sound Recorded with Audio Dubbing
Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore
ENGLISH
FRANÇAIS
Remote Controller
Télécommande
4 Reset Button RESET m81
4 Touche de remise à zéro RESET m81
7 Controls for Recording and Sound Volume Photoshot Button PHOTO SHOT
7 Commandes d’enregistrement et de volume sonore
Zoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUME
8 Controls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button C
Using the Menu Button MENU
9 Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29
9 Touche de lecture au ralenti/image par image E, O m29
Index Search Button , m36
Remote Controller Continued
Télécommande suite
« Inserting the Button-type Battery
3 Insert the Battery Holder into the Remote Controller
« Using the Remote Controller
1 Set the POWER Switch on the Camera Recorder to ON
» Utilisation de la télécommande
1 Mettre l’interrupteur POWER du caméscope sur ON
1 Camera Recorder Set the POWER Switch to ON 2 Camera Recorder
1 Caméscope Mettre l’interrupteur POWER sur ON 2 Caméscope
4,6,7
1,2,3,5,8
Using with Digital Video Equipment
Recording
Utilisation avec des appareils vidéo numériques enregistrement
1 Playback Unit
ND Filter
Filtre ND
OFF ND FILTER ON
ENGLISH
Using the Menu Screen
Utilisation de l’écran de menu
2 Turn the PUSH Dial to select the item to be set
3 Press the PUSH Dial to set the selected item to the desired mode
Menu Functions
Fonctions des menus
Camera Mode Menu
Menu du mode caméscope
r Counter Reset C.RESET m81 To reset the counter to zero
w LCD and Finder Adjustment LCD/EVF SET m69
x Remote Controller Mode REMOTE m59 y Scene Index Mode INDEX m35
z Tally-LED TALLY-LED m19 Date and Time Setting CLOCK-SET m67
VCR Mode Menu
Menu du mode magnétoscope
8 LCD and Finder Adjustment LCD/EVF SET m69
0 Counter Reset C.RESET m81 To reset the counter to zero
Setting the Date and Time
Réglage de la date et de l’heure
10Press the MENU Button to finish the date and time setting
ENGLISH
Charging the Built-in Lithium Battery
2 Leave the Camera Recorder turned off
3 Leave the Camera Recorder in this
condition for approximately 4 hours
Adjusting the LCD Monitor
1 Press the PUSH Dial to select the item that you want to adjust
Réglage du moniteur LCD
Boosting the Brightness of the Whole LCD Monitor
Notes about the AC Adapter and the Battery
Cautions for Use
Précautions d’utilisation
Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie
»Optimum Use of the Battery
Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it
Do not use benzine or thinner for cleaning
Special Characteristics of the Battery
Discarding a Battery That Has Become Unusable
Keep the Battery’s Terminals Clean
» Condensation
1 Take out the cassette
Using the Cleaning Cassette supplied
» Video Head Clogging and Remedy
» Remède à l’encrassement des têtes vidéo
Causes of Dirty Video Heads
» Precautions for Storage
Battery
» Précautions pour le rangement
Camera Recorder
» Cleaning the Finder
» Large-sized Eyepiece supplied
» Oculaire grand format fourni
» LCD Monitor/ Finder/ Lens Hood
Features
Compatibility with Output Signals
Glossary
Glossaire
Auto Focus Adjustment
» Focus
» Mise au point
Human Eyes
Use the Manual Focus Mode instead. m22
Dans ces cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. m22
ENGLISH
2 Recording subjects behind glass covered with dirt or dust
» White Balance Adjustment
White Balance Adjustment
Auto White Balance Adjustment
» Réglage de la balance des blancs
» Color Temperature
» Température de couleur
ENGLISH
FRANÇAIS
» Time Code
» Memory Stop Function
» Code temporel
» Fonction arrêt mémoire
1 Remaining Battery Power
Indications on the LCD Monitor/in the Finder
Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur
r SP
REC T
5 Recording Speed Mode m16
6 Tape Counter, Time Code m81
5 Mode de vitesse d’enregistrement m16
r SP
1/500
8 Tape Run Indications
8 Indications du défilement de la ruban
M000.00 REC
Changing the Indications
Changement des indications
000.00
MIC-10dB
12 :00 :00 AM
JAN 23
INDEX
VOLUME
v Sound Volume m27
x Warning/Alarm
v Volume sonore m27
Before Requesting Service Problems & Solutions
Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutions
Power Supply
Battery
Normal Recording
Other Recording
Editing
Enregistrement normal
Indications
Playback Picture
Indications
Lecture image
Playback Sound
Others
Lecture son
Divers
Specifications
5.06 lbs 2.3 kg without battery
5.5 lbs 2.5 kg with battery
DCT o variable-length code Error correction Reed-Solomon product code
ENGLISH
AC Adapter
FRANÇAIS
Bloc d’alimentation/charge
Page
Page
PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY
Executive Office
EASTERN ZONE
Southeast Region