Digital Video Camera Recorder
AG-P
NTSC
FCC NOTE
For your safety
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Remarque
The manufacturer is not liable for loss of recorded contents
Information for Your Safety
Informations pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
Advanced Operations
Contents
Before Recording
Basic Operations
Opérations plus poussées
Table des matières
Avant l’enregistrement
Opérations de base
3. Battery Pack m13 4. Remote Controller and Button-Type Battery m55
Standard Accessories
Accessoires standard
1. AC Adapter and AC Power Cable m12 2. DC Input Cable m12
Controls and Components
Commandes et composants
m Recording Lamp m19 n Remote Control Sensor m59 o Lens
m Témoin d’enregistrement m19 n Capteur de télécommande m59
t Viseur m17
s Microphone Socket MIC
t Finder m17
s Prise de micro MIC
´ Grip Belt m18 ¨ S-Video Output Connector S-VIDEO OUT m31
Battery Compartment m13
ü Battery Eject Lever m13
Recording Start/Stop Button m19 Power Switch POWER m17
π REC START/STOP BUTTON m19 ∫ HANDLE ZOOM SWITCH m23
≥ AUDIO IN FRONT/REAR SELECTOR SWITCH
µ AUDIO REC CH1/CH2 LEVEL VOLUME ∂ AUDIO IN CH1/CH2 CONNECTORS
∏ AUDIO MIC/LINE SELECTOR SWITCH
Les deux types d’alimentation
The 2 Types of Power Supplies
» Supplying Power from an AC Outlet
3 Connect the AC Power Cable to an AC Outlet
1 ci-dessus
» Alimentation à partir de la batterie
verrouille dans un déclic
2 Raccorder le fil d’alimentation secteur à la prise secteur
« Témoin de charge CHARGE
When the CHARGE Lamp Flashes Continuously
Using the Charge Confirmation Marker
« Charge Lamp CHARGE
2 Insert the cassette
Inserting the Cassette
Insertion de la cassette
1 Slide the cEJECT Lever 1 upward to open the Cassette Compartment
FRANÇAIS
« LP Mode
» Mode LP
ENGLISH
123045
POWER
123045PM
OCT 15
Attaching the Shoulder Strap
Adjusting the Grip Belt
1 Open the Grip Belt Cover and adjust the length of the Grip Belt
Length Adjuster
4 Pour arrêter l’enregistrement Mettre l’interrupteur POWER sur OFF
1 Set the POWER Switch to ON
4 To finish recording Set the POWER Switch to OFF
1 Mettre l’interrupteur POWER sur ON
Enregistrement de séquences à
Checking If the Picture Is Recorded
Recording Backlit Scenes
Vérification du bon déroulement de l’enregistrement
Mode miroir
Recording Yourself
Enregistrement de soi-même
Mirror Mode
Hint for Manual Focus Adjustment
Manually Focusing on the Subject
3 Turn the Focus Ring on the Lens to adjust the focus
Changing Back to Automatic Focusing
1 Pour enregistrer une vue plus large éloignement au zoom
Enlarging Your Subject or Widening the Recording Angle
Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
Push the W/T Zoom Lever toward T
Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera Photoshot
Utilisation du caméscope comme appareil photo numérique instantané
PHOTO
3 Appuyer sur la molette PUSH pour sélectionner ON
Enregistrement en mode grand écran
1 Appuyer sur la touche MENU
2 Tourner la molette PUSH pour sélectionner WIDE
Enregistrement d’images fixes
Recording with Minimised Camera
Enregistrement avec le moins de tremblement possible
Recording Still Pictures
1 Press the VCR/CAM Button so that the VCR Lamp 1 lights
Press the Stop Button B » Adjusting the Sound Volume
» Réglage du volume sonore
Viewing the Just Recorded Scenes on the Camera Recorder Playback
Lecture repérage
Searching for a Scene You Want to Play Back
Repérage d’une séquence que l’on désire visionner
Cue Playback
1 Press the Play Button E
télécommande
Playing Back in Slow Motion
Lecture au ralenti
1 Press the Play Button E 2 Press the Pause Button g
Using the Jog Dial Jog Playback
Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One
Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
Sockets on the TV
Playing Back the Sound via Headphones
Playing Back on a TV
Lecture sur un téléviseur
After Use
1 Take out the cassette. m15 2 Set the POWER Switch to OFF
4 Take out the Battery. m13
1 Retirer la cassette. m15 2 Mettre l’interrupteur POWER sur OFF
pressed for more than 1 second
Viewing Recorded Scenes During Recording Pause
Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
1 Keep the Reverse Search Button C or the Forward Search Button D
2 Press the MENU Button
Searching for the End of the Recorded Part on a Cassette
Repérage de la fin d’une partie enregistrée sur une cassette
1 Press the VCR/CAM Button so that the VCR Lamp lights
ENGLISH
Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index
Index Search
Repérage d’index
FRANÇAIS
Searching for Photoshot Pictures
Repérage d’images fixes
ENGLISH
FRANÇAIS
Searching for the Beginning of Recorded
Repérage du début de séquences enregistrées
ENGLISH
1 With the Camera Recorder in the Recording Pause Mode, keep the Fade
1,3,1,3
Fading In/Out
Ouverture/fermeture en fondu
2 Press the MENU Button
1 Set the Mode Selector Switch to MANUAL
Recording In Various Situations
Enregistrement en diverses
Spot Light Mode
Sports Mode
Portrait Mode
Low Light Mode
Digital Functions
Recording with Special Functions
Enregistrement avec fonctions
ENGLISH
2 Turn the PUSH Dial to select D.FUNCTION
Canceling the Digital Function
2,3,4
1 Press the MENU Button
2 Press the MENU Button to exit the Menu
3,4,5
» Wipe Mode
1 Select WIPE on the MENU D.FUNCTION Menu. m42
Recording with Special Functions
» Mix Mode
1 Select MIX on the MENU D.FUNCTION Menu. m42
3,4,5
2 Press the WHITE BAL Button
Returning to the Auto White Balance Adjustment Mode
Recording with Natural Colors
Enregistrement aux couleurs
and remains lit
Adjusting the White Balance Manually
2 Set the Mode Selector Switch to MANUAL
Réglage manuel de la balance des blancs
Réglage manuel de la vitesse d’obturateur
Adjusting the Shutter Speed Manually
3 Turn the PUSH Dial to adjust the shutter speed
Range of Shutter Speed Adjustment
Réglage manuel du diaphragme
Adjusting the Iris F Number Manually
3 Turn the PUSH Dial to adjust the iris
Range of Iris Adjustment
2 Mettre l’interrupteur de sélection de mode sur AE LOCK
2 Set the Mode Selector Switch to AE LOCK
Recording with Fixed Brightness
Enregistrement avec luminosité fixe
Image zébrée
Other Convenient Functions
Autres fonctions utiles
Zebra Pattern
Mode d’image
Other Convenient Functions
Autres fonctions utiles suite
Recording Mode
» Connecting an Audio Line Input
» Using the Internal Microphone
» Using the External Microphone
connected to rear audio input connector
4 Appuyer sur la touche A.DUB de la télécommande
1 Insert the recorded cassette and set the POWER Switch to ON
4 Press the A.DUB Button on the Remote Controller
Remote Controller to start audio dubbing
FRANÇAIS
Playing Back the Sound Recorded with Audio Dubbing
Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore
ENGLISH
4 Touche de remise à zéro RESET m81
Remote Controller
Télécommande
4 Reset Button RESET m81
8 Controls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button C
7 Controls for Recording and Sound Volume Photoshot Button PHOTO SHOT
7 Commandes d’enregistrement et de volume sonore
Zoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUME
Index Search Button , m36
Using the Menu Button MENU
9 Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29
9 Touche de lecture au ralenti/image par image E, O m29
3 Insert the Battery Holder into the Remote Controller
Remote Controller Continued
Télécommande suite
« Inserting the Button-type Battery
1 Mettre l’interrupteur POWER du caméscope sur ON
« Using the Remote Controller
1 Set the POWER Switch on the Camera Recorder to ON
» Utilisation de la télécommande
1,2,3,5,8
1 Camera Recorder Set the POWER Switch to ON 2 Camera Recorder
1 Caméscope Mettre l’interrupteur POWER sur ON 2 Caméscope
4,6,7
1 Playback Unit
Using with Digital Video Equipment
Recording
Utilisation avec des appareils vidéo numériques enregistrement
ENGLISH
ND Filter
Filtre ND
OFF ND FILTER ON
3 Press the PUSH Dial to set the selected item to the desired mode
Using the Menu Screen
Utilisation de l’écran de menu
2 Turn the PUSH Dial to select the item to be set
Menu du mode caméscope
Menu Functions
Fonctions des menus
Camera Mode Menu
z Tally-LED TALLY-LED m19 Date and Time Setting CLOCK-SET m67
r Counter Reset C.RESET m81 To reset the counter to zero
w LCD and Finder Adjustment LCD/EVF SET m69
x Remote Controller Mode REMOTE m59 y Scene Index Mode INDEX m35
0 Counter Reset C.RESET m81 To reset the counter to zero
VCR Mode Menu
Menu du mode magnétoscope
8 LCD and Finder Adjustment LCD/EVF SET m69
ENGLISH
Setting the Date and Time
Réglage de la date et de l’heure
10Press the MENU Button to finish the date and time setting
condition for approximately 4 hours
Charging the Built-in Lithium Battery
2 Leave the Camera Recorder turned off
3 Leave the Camera Recorder in this
Boosting the Brightness of the Whole LCD Monitor
Adjusting the LCD Monitor
1 Press the PUSH Dial to select the item that you want to adjust
Réglage du moniteur LCD
Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie
Notes about the AC Adapter and the Battery
Cautions for Use
Précautions d’utilisation
Special Characteristics of the Battery
»Optimum Use of the Battery
Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it
Do not use benzine or thinner for cleaning
1 Take out the cassette
Discarding a Battery That Has Become Unusable
Keep the Battery’s Terminals Clean
» Condensation
Causes of Dirty Video Heads
Using the Cleaning Cassette supplied
» Video Head Clogging and Remedy
» Remède à l’encrassement des têtes vidéo
Camera Recorder
» Precautions for Storage
Battery
» Précautions pour le rangement
» LCD Monitor/ Finder/ Lens Hood
» Cleaning the Finder
» Large-sized Eyepiece supplied
» Oculaire grand format fourni
Glossaire
Features
Compatibility with Output Signals
Glossary
Human Eyes
Auto Focus Adjustment
» Focus
» Mise au point
2 Recording subjects behind glass covered with dirt or dust
Use the Manual Focus Mode instead. m22
Dans ces cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. m22
ENGLISH
» Réglage de la balance des blancs
» White Balance Adjustment
White Balance Adjustment
Auto White Balance Adjustment
FRANÇAIS
» Color Temperature
» Température de couleur
ENGLISH
» Fonction arrêt mémoire
» Time Code
» Memory Stop Function
» Code temporel
r SP
1 Remaining Battery Power
Indications on the LCD Monitor/in the Finder
Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur
5 Mode de vitesse d’enregistrement m16
REC T
5 Recording Speed Mode m16
6 Tape Counter, Time Code m81
8 Indications du défilement de la ruban
r SP
1/500
8 Tape Run Indications
000.00
M000.00 REC
Changing the Indications
Changement des indications
INDEX
MIC-10dB
12 :00 :00 AM
JAN 23
v Volume sonore m27
VOLUME
v Sound Volume m27
x Warning/Alarm
Battery
Before Requesting Service Problems & Solutions
Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutions
Power Supply
Enregistrement normal
Normal Recording
Other Recording
Editing
Lecture image
Indications
Playback Picture
Indications
Divers
Playback Sound
Others
Lecture son
DCT o variable-length code Error correction Reed-Solomon product code
Specifications
5.06 lbs 2.3 kg without battery
5.5 lbs 2.5 kg with battery
Bloc d’alimentation/charge
ENGLISH
AC Adapter
FRANÇAIS
Page
Page
Southeast Region
PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY
Executive Office
EASTERN ZONE