ENGLISH ESPAÑOL
Preparación
Preparation
2121
The lithium battery maintains the clock function and preset
contents of the memory; even if the battery pack or AC power
adapter is removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under
normal operation from the time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time
indicator will display --- when you set the DATE/TIME to ON.
When this occurs, replace the lithium battery with CR2025 type.
1. Open the lithium battery cover from the
camcorder.
2. Position the Lithium cell in the holder,
with the positive ( ) terminal face
outward.
3. Close the lithium battery cover.
Note The lithium battery must be inserted in the correct
direction.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERYout of the reach of the
children.
Should any battery be swallowed, consult a doctor
immediately.
Lithium Battery Installation
La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes
programados en la memoria incluso cuando se quita la batería o el
adaptador de CC.
La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis
meses bajo condiciones normales de funcionamiento.
Cuando la pila de litio se descargue o agote, en el indicador de
fecha y hora aparecerá --- al ajustar DATE/TIME en la posición
ON.En ese caso, reemplace la pila por una nueva del tipo
CR2025. 1. Abra la cubierta de la batería del litio
del camcorder.
2. Coloque la célula del litio en el
sostenedor, con la cara terminal
positiva hacia fuera ( ).
3. Cierre la cubierta de la pila.
Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto.
Precaución: mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance
de los niños.
En caso de que, por accidente, alguien se tragara
una, avise inmediatamente a un médico.
Instalación de la pila de litio
00709G VP-D230(i) UK+ES(01~27) 8/23/03 11:48 AM Page 21