ENGLISH
DEUTSCH
Basic Recording | Grundlegende Aufnahmefunktionen |
Self Record using the Remote Control (Setting the Self Timer)
Aufnahmen mit der Fernbedienung (Setting the Self Timer) (Selbstauslöser einstellen) (nur
✤The SELF TIMER function works only in <Camera> mode. ➥page 19
✤When you use the SELF TIMER function on the
remote control, the recording begins automatically in | 1 |
10 seconds. |
|
1. Set the [Power] switch to [CAMERA].
2. Set the [Mode] switch to [TAPE].
3.Press the [SELF TIMER] button until the appropriate indicator is displayed.
4. Press the [Start/Stop] button to start the timer. | 3 | |
■ | SELF TIMER starts counting down from 10 with |
|
| a beep sound. |
|
■ | In the last one second of the countdown the |
|
| beep sound gets faster, then recording starts |
|
| automatically. |
|
■If you want to cancel the SELF TIMER function before recording, press the [SELF TIMER] button.
✤ Die Funktion SELF TIMER (Selbstauslöser) ist nur im Modus <Camera> verfügbar. ➥Seite 19
| PL |
| ✤ Wenn Sie die | |
| AYE | Fernbedienung aktiviert haben, beginnt die Aufnahme | ||
| R | |||
|
|
| ||
|
| A | automatisch nach zehn Sekunden. | |
|
| R | ||
| CAM | E | ||
|
|
|
| |
P |
|
|
|
|
LA |
|
| 1. Stellen Sie den Schalter [Power] auf [CAMERA]. | |
Y |
| |||
E |
| |||
R |
| |||
| A |
| 2. Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE]. | |
|
|
|
| |
E | R |
| 3. Drücken Sie die Taste [SELF TIMER] bis das | |
CAM |
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| entsprechende Symbol angezeigt wird. | |
|
|
| 4. Drücken Sie die Taste [Start/Stop], um die | |
|
|
| ||
|
|
| ■ | Der Ablauf der zehn Sekunden beginnt mit einem |
|
|
|
| Signalton. |
|
|
| ■ | Nach neun Sekunden ertönt der Signalton in |
œ |
|
|
| kürzeren Abständen. Die Aufnahme beginnt dann |
|
|
| automatisch. | |
|
|
| ■ | Um die |
zu beenden, drücken Sie erneut die Taste [SELF TIMER].
5. Press the [Start/Stop] button again when you wish | 4 5 |
to stop recording. |
|
[ Notes ]
■Do not obstruct the remote control sensor by putting
| obstacles between the remote control and |
| Camcorder. |
■ | The remote control range is 4 ~5m (13 ~17 ft). |
■ | The effective remote control angle is up to 30 |
| degrees left /right from the centre line. |
■Using a tripod is recommended for delayed recording.
38
QUICK
MENU
œ
PL |
|
AYE | |
R | |
| A |
| R |
CAM | E |
|
5.Drücken Sie die Taste [Start/Stop] erneut, wenn Sie die Aufnahme beenden möchten.
[ Hinweise ]
■Zwischen Fernbedienung und Camcorder dürfen sich keine Hindernisse befinden, damit der Empfang nicht gestört wird.
■Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 4 bis 5 Meter.
■Richten Sie die Fernbedienung möglichst direkt auf den Camcorder, mit einer maximalen Abweichung von 30 Grad nach links oder rechts.
■Für verzögerte Aufnahmen wird die Verwendung eines Stativs empfohlen.