ENGLISH
DEUTSCH
Advanced Recording |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Erweiterte Aufnahmefunktionen | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Selecting the Record Mode & Audio Mode |
|
|
|
|
|
|
|
| Modus Record (Aufnahme) und Modus Audio auswählen | ||||||
✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or AV |
| ✤ Die Funktion Record Mode (Aufnahmemodus) ist in den Modi <Camera> und <Player> (DV IN oder | |||||||||||||
IN) |
|
| AV IN (nur | ||||||||||||
✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard | 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ✤ Sie können bei der Aufnahme und bei der Wiedergabe zwischen zwei |
play) mode and in LP (long play) mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bandlaufgeschwindigkeiten wählen: SP (Standard Play) und LP (Long Play). | |
|
|
|
| Camera Mode |
|
|
|
|
| - <SP> (Standard Play): In diesem Modus können auf eine Kassette des | |||||
- <SP> (standard play): This mode permits 60 minutes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
of recording time with a DVM60 tape. |
|
|
|
| √Record |
|
|
|
|
| Typs DVM 60 maximal 60 Minuten aufgezeichnet werden. | ||||
|
|
|
|
| Rec Mode |
|
| √SP | - <LP> (Long Play): In diesem Modus können auf eine Kassette des Typs | ||||||
- <LP> (long play): This mode permits 90 minutes of |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
recording time with a DVM60 tape. |
|
|
|
|
| Audio Mode |
|
| √12Bit | DVM 60 maximal 90 Minuten aufgezeichnet werden. | |||||
✤ The Audio Mode function works in both <Camera> and |
|
|
|
|
| WindCut Plus |
|
| √Off | ✤ Die Funktion <Audio Mode> (Audiomodus) ist in den Modi <Camera> und | |||||
<Player> modes. ➥page 19 |
|
|
|
|
| Real Stereo |
|
| √Off | <Player> verfügbar. ➥Seite 19 | |||||
|
|
|
|
|
|
| ✤ Ihnen stehen zwei Optionen für die Tonaufzeichnung zur Verfügung: (12 Bit | ||||||||
✤ This Camcorder records sound in two ways. (12Bit, 16Bit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| und 16 Bit) | |
- <12Bit>: You can record two 12Bit stereo sound tracks. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| - <12 Bit>: Sie können zwei | |||
The original stereo sound can be recorded onto the Main |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| Move |
|
|
| Select |
| Exit | Der | ||||
(Sound1) track. |
|
| ZOOM | OK |
| MENU | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| aufgezeichnet. | |
Additional stereo sound can be dubbed onto the Sub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Beim Nachvertonen können Sie ein weiteres Tonsignal <Sound2> |
(Sound2) track. | 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Ton2) auf die Zusatzspur (Sub) aufnehmen. |
- <16Bit>: You can record one high quality stereo |
|
|
|
| Camera Mode |
|
|
|
|
| - <16Bit>: Sie können eine hochwertige | ||||
sound using 16Bit recording mode. |
|
|
|
|
| Back |
|
|
|
|
| aufzeichnen. | |||
Audio dubbing is not possible when using this mode. |
|
|
|
|
| Rec Mode |
|
| SP | Bei Auswahl dieser Option ist eine Nachvertonung nicht möglich. |
1. | Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER]. |
| Audio Mode | LP |
| 1. | Stellen Sie den Schalter [Power] auf [CAMERA] oder [PLAYER]. | ||
2. | Set the [Mode] switch to [TAPE]. |
| WindCut Plus |
|
| 2. | Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE] (nur | ||
3. | D365W(i) only) |
| Real Stereo |
|
|
| D365W(i)). | ||
Press the [MENU] button. |
|
|
|
|
| 3. | Drücken Sie die Taste [MENU]. | ||
4. | Move the [Zoom] lever up or down to select <Record>, then |
|
|
|
| 4. | Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten, und wählen Sie | ||
| press the [OK] button. |
|
|
|
|
|
| <Record> (Aufnehmen) aus. Drücken Sie anschließend die Taste [OK]. | |
5. | Move the [Zoom] lever up or down to select <Rec Mode> or | ZOOM Move | OK Select | MENU Exit | 5. | Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten, und wählen Sie | |||
| <Audio Mode>, then press the [OK] button. |
|
|
|
|
|
| <Rec Mode> | |
6. | Move the [Zoom] lever up or down to select desired | 6 |
|
|
|
|
| Drücken Sie anschließend die Taste [OK]. | |
|
|
|
| 6. | Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten, und wählen Sie | ||||
| record mode or audio mode, then press the [OK] button. | Camera Mode |
|
| |||||
| ■ Record mode can be set to <SP> or <LP>. |
|
|
|
| den gewünschten Aufnahmemodus oder Audiomodus aus. Drücken Sie | |||
|
| Back |
|
|
|
| anschließend die Taste [OK]. | ||
| ■ Audio mode can be set to <12Bit> or <16Bit>. |
|
|
|
|
| |||
|
| Rec Mode |
|
|
| ■ | Sie können beim Aufnahmemodus zwischen <SP> und <LP> wählen. | ||
7. | To exit, press the [MENU] button. The selected icon is displayed. |
|
|
|
| ||||
Audio Mode | 12Bit |
|
| ■ | Sie können beim Audiomodus zwischen <12 Bit> und <16 Bit> wählen. | ||||
| ■ When <12Bit> is selected, no <12Bit> indication is displayed. |
| 7. | Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen. | |||||
[ Notes ] |
| WindCut Plus | 16Bit |
| |||||
|
|
| Der ausgewählte Symbol wird angezeigt. | ||||||
| Real Stereo |
|
|
| |||||
■ | We recommend that you use this Camcorder to play back any |
|
|
| ■ Bei Auswahl von <12 Bit> wird kein Symbol angezeigt. | ||||
|
|
|
|
| |||||
| tapes recorded on this Camcorder. |
|
|
|
|
| [ Hinweise ] | ||
| Playing back a tape recorded in other equipment may produce |
|
|
|
| ■ | Mit dem Camcorder sollten nur Kassetten wiedergegeben werden, die mit | ||
| mosaic shaped distortion. |
| ZOOM Move | OK Select | MENU Exit |
| diesem Gerät aufgezeichnet wurden. | ||
■ | When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode |
|
|
|
|
|
| Bei der Wiedergabe von Aufnahmen, die mit anderen Geräten gemacht | |
| only, the playback picture may be distorted or the time | 7 |
|
|
|
|
| wurden, können Bildstörungen auftreten (mosaikförmiges Bildrauschen). | |
| code may not be written properly if there is a gap |
| STBY |
| 0:00:10 | ■ | Wenn Sie Kassetten sowohl im LP- als auch im | ||
|
| SP |
| ||||||
| between scenes. |
|
| œ |
|
|
| Modus bespielen, können bei der Wiedergabe Bildstörungen auftreten. Falls | |
■ | Record using SP mode for best picture and sound quality. |
|
|
| 60min |
| sich zwischen den aufgenommenen Szenen Lücken befinden, wird eventuell | ||
[ Caution ] |
|
|
| 16Bit |
| die Wiedergabezeit vom Camcorder nicht korrekt ermittelt und angezeigt. | |||
|
|
|
| ■ | Die beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im | ||||
■ | To edit audio on your camcorder, you must set 12Bit for the Audio |
|
| œ | |||||
|
| [ Vorsicht ] | |||||||
| Mode and SP for the Rec Mode. |
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| ■ | Um den Audiodaten auf dem Camcorder zu bearbeiten, müssen Sie für den | ||
|
|
|
|
|
|
| |||
| 44 |
|
|
|
|
|
| Audiomodus die Option <12 Bit> und für den Aufnahmemodus die Option | |
|
|
|
|
|
|
| <SP> auswählen. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|