ENGLISH

Basic Recording

Using the Viewfinder

In the [PLAYER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.

In the [CAMERA] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed or rotated counterclockwise 180°.

Adjusting the Focus

The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images.

1. Close the LCD Screen and pull out the Viewfinder.

2. Use the Focus adjustment Knob of the Viewfinder to focus the picture.

[ Notes ]

Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.

Inserting / Ejecting a Cassette

DEUTSCH

Grundlegende Aufnahmefunktionen

Sucher verwenden

Im Modus [PLAYER] ist der Sucher aktiv, wenn das Display eingeklappt ist. Im Modus [CAMERA] ist der Sucher aktiv, wenn das

Display eingeklappt ist oder um 180° gegen den Uhrzeigersinn gedreht wurde.

Sucherfokus einstellen

Am Fokusregler können kurz- oder weitsichtige Benutzer das Sucherbild so anpassen, dass es für sie scharf ist.

 

1.

Schließen Sie das Display, und ziehen Sie den

QUICK

 

Sucher heraus.

ME

2.

Stellen Sie das Bild mit dem Fokusregler am Sucher

NU

 

 

scharf.

[ Hinweise ]

Schauen Sie nicht über einen längeren Zeitraum hinweg durch den Sucher direkt in die Sonne oder in eine andere starke Lichtquelle, da dies die Augen schädigen oder zu einer vorübergehenden Sehbeeinträchtigung führen kann.

Kassette einlegen / entnehmen

When inserting a tape or closing the

cassette compartment, do not apply

1

excessive force.

 

As it may cause a malfunction.

 

Do not use any tape other than Mini DV

 

cassettes.

 

1. Connect a power source and slide the

 

[TAPE EJECT] switch.

 

The cassette door opens

3

automatically.

2. Insert a tape into the cassette compartment with the tape window facing outward and the protection tab toward the top. (Inserting a Cassette)

Remove the cassette tape, which is automatically ejected by pulling the cassette out. (Ejecting a Cassette)

2

4

Wenden Sie beim Einlegen der Kassette und beim Schließen des Kassettenfachs keine Gewalt an.

Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.

Verwenden Sie ausschließlich Mini-DV- Kassetten.

1.Schließen Sie den Camcorder an eine Stromquelle an, und schieben Sie den Schalter [TAPE EJECT] (Kassettenauswurf) in Pfeilrichtung.

Das Kassettenfach wird automatisch geöffnet.

2.Legen Sie die Kassette so in das Fach ein, dass das Sichtfenster nach außen weist und der Schreibschutz-Schieber nach oben. (Kassette einlegen)

3.Press the area marked [PUSH] on the cassette door until it clicks into place.

The cassette is loaded automatically.

4.Close the cassette door.

32

Entnehmen Sie die automatisch ausgeworfene Kassette, indem Sie sie herausziehen. (Kassette entnehmen)

3.Drücken Sie auf die mit [PUSH] markierte Stelle auf dem Kassettenfach, bis es hörbar einrastet.

Die Kassette wird daraufhin automatisch vom Gerät erkannt.

4.Schließen Sie das Kassettenfach.

Page 32
Image 32
Samsung VP - D364W(i) Grundlegende Aufnahmefunktionen, Sucher verwenden, Kassette einlegen / entnehmen, Tape Eject switch