Ryobi RYI2000T Entretien, Arrêt DU Moteur, Fonctionnement DES Câble Pour Charger LES Piles

Page 37

UTILISATION

NOTE :  Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place d’origine.

nLaisser le moteur tourner pendant 15 - 30 secondes et mettre le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).

ARRÊT DU MOTEUR

Voir les figures 5 et 6.

nRetirer toute charge du générateur.

nRégler le commutateur marche/arrêt en position « OFF »

(O)(arrêt).

nFermer l’évent d’aération du bouchon de carburant.

NOTE :  Si la température est supérieure à 24 ˚C (75˚ F), laisser l’évent du bouchon de carburant ouvert afin de relâcher la pression.

Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :

nRégler le commutateur marche/arrêt en position OFF ( ARRÊT ).

FONCTIONNEMENT DES CÂBLE POUR CHARGER LES PILES

Voir la figure 10.

AVERTISSEMENT :

La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre seulement. Les autres types de piles peuvent éclater et causer des blessures et des dommages.

nUtiliser les colliers de batteries , raccorder d’abord le fil rouge à la borne positive (+), puis raccorder le fil noir à la borne négative (–) à l’aide des boulons, des écrous et des rondelles fournis. S’assurer que toutes les connexions sont serrées.

NOTE :  Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes au moment de procéder à l’installation. Le fait de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice ou même des blessures ou des explosions.

nBranchez le câble pour charger les piles à la prise 12 V.

nDémarrer l’unite.

NOTE:  Les prises c.a. peuvent être utilisées alors que la prise c.c. est utilisée.

nPendant la charge, le batteries chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème.

NOTE :  Utiliser uniquement un câble destiné à charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.

nUne fois la batterie est complètement chargée, déconnectez le câble. Retirer l’écrou et le boulon de la borne négative (noire) en premier, et ensuite, de la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec la batterie.

NOTE :  Le chargement complet de la plupart des batteries prend entre 30 et 120 minutes. Toutefois, il est fortement recommandé de consulter les directives du fabricant des piles pour en connaître la durée du chargement.

nDébranchez le câble et stocker pour une utilisation ultérieure.

AVERTISSEMENT :

La prise de 12 V c.c. fournit charge continue. Ne PAS surcharger la pile ou la laisser sans surveillance. Faire ainsi peut endommager les piles.

AVERTISSEMENT :

Ne PAS démarrage de secours des véhicules. Faire ainsi pourrait avoir comme conséquence les dommages au véhicule ou c’est les composants électriques.

DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR

Voir la figure 11.

nMettre le commutateur marche/arrêt sur ARRÊT ( O ).

nFermer l’évent d’aération du bouchon de carburant.

nLaisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la remiser.

nTirer la poignée rétractable vers l’extérieur.

nEn faisant face à l’arrière du générateur, saisir fermement la poignée rétractable d’une seule main.

nSoulever le générateur vers soi jusqu’à ce qu’il soit sur ses roues.

nTourner et tirer le générateur derrière vous jusqu’à l’emplacement désiré.

nAbaisser le générateur jusqu’à ce qu’il repose de façon sécuritaire sur une surface plane.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques

àcelles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

14 — Français

Image 37
Contents Neutral Floating Save this Manual for Future ReferenceFlottante Neutre / Neutral DE Flotación Page Iii Off arret, apagado On marche, encendido OFF Idle WER Introduction Table of ContentsImportant Safety Instructions Specific Safety Rules Symbol Name DESIGNATION/EXPLANATION SymbolsSymbol Signal Meaning Name DESIGNATION/EXPLANATION Safety LabelsAvertissement ElectricalExtension Cord Cable Size Generator Capacity Electric Motor LoadsExample Power Management FeaturesProduct Specifications Engine GeneratorBattery Charging Cable Auto Idle SwitchON/OFF Switch Know Your GeneratorUnpacking AssemblyPacking List Before Operating the Unit OperationCHECKING/ADDING Lubricant ApplicationsCHECKING/ADDING Fuel Using Fuel StabilizerOxygenated Fuels Opening and Closing Vented Fuel CAPUsing the Battery Charging Cable MaintenanceGeneral Maintenance To clean the unitSpark Plug Replacement CHECKING/CLEANING AIR FilterChanging Engine Lubricant Draining Fuel TANK/CARBURETORMaintenance Schedule Problem Possible Cause Solution TroubleshootingYour Warranty Rights and Obligations WarrantyMANUFACTURER’S Emission Control System Warranty Coverage PURCHASER’S/OWNER’S Warranty ResponsibilitiesWarranty Periods Limited Engine WarrantyLimited Warranty Statement Mise À LA Terre DU Générateur Table DES MatièresPáge arrière Conserver CES Instructions Instructions Importantes Concernant LA SécuritéRègles DE Sécurité Particulières Symbole NOM Désignation / Explication SymbolesSymbole Signal Signification NOM Désignation / Explication Autocollants DE SécuritéTaille DU Câble DU Cordon Prolongateur Caractéristiques ÉlectriquesCapacité DU Générateur Charges DU Moteur ÉlectriqueGestion DE L’ÉNERGIE CaractéristiquesFiche Technique MoteurPrises DE 120 V C.A Bien Connaître LE GénérateurFiltre À AIR ModedemarcheauralentiautomatiqueDéballage AssemblageListe DE Contrôle D’EXPÉDITION Avant D’UTILISER L’UNITÉ UtilisationVÉRIFICATION/AJOUT DE Lubrifiant Carburants Oxygénés VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantOuverture ET Fermeture DU Bouchon DE Carburant Ventilé Utilisation DE Stabilisateur DE CarburantEntretien Déplacement DU GénérateurArrêt DU Moteur Fonctionnement DES Câble Pour Charger LES PilesINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Entretien GénéralChangement Huile DE Moteur Entretien DE LA BougieCalendrier D’ENTRETIEN Transport Dépannage Problème Cause Possible SolutionArrêt O Marche La figureVOS Droits ET Responsabilités EN Vertu DE Cette Garantie GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée DU Moteur Énoncé DE LA Garantie Limitée Introducción Índice DE ContenidoPeligro Conexión a Tierra DEL Generador Peligro Instrucciones DE Seguridad ImportantesAdvertencia Guarde Estas InstruccionesReglas DE Seguridad Específicas Precaución SímbolosSímbolo Nombre Denominación / Explicación Símbolo Señal SignificadoNombre Denominación / Explicación Etiquetas DE SeguridadAvertissement Aspectos EléctricosCalibre DEL Cordón DE Extensión Capacidad DEL Generador Cargas DE Motores EléctricosEjemplo Características Administración DE LA PotenciaEspecificaciones DEL Producto PrecauciónReceptáculos DE 120 V, C.A Familiarícese CON EL GeneradorFiltro DE Aire Interruptor DE Ralentí AutomáticoDesempaquetado ArmadoLista DE Empaquetado Aplicaciones FuncionamientoAntes DE Accionar LA Unidad Verificación Y Abastecimiento DE LubricanteUSO DE Estabililzador DE Combustible Verificación Y Abastecimiento DE CombustibleCombustibles Oxigenados Abertura Y Cierre DE LA Tapa DE Combustible VenteadaApagado DEL Motor MantenimientoUtilizando EL Cable Para Cargar Baterías Traslado EL GeneradorCambio DE Aceite DE Motor Revisión Y Limpieza DEL Filtro DE AireMantenimiento DE LA Bujía Drenaje DEL Tanque DEL Combustible Y DEL CarburadorTransporte Programa DE MantenimientoProblema Causa Posible Solución Corrección DE ProblemasApagado O Encendido La figuraDerechos Y Obligaciones DE SU Garantía GarantíaLimitaciones Y Exclusiones Esta Garantía limitada no cubrirá Períodos DE GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada English Lávese las manos después de utilizar el aparato Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorDigital Inverter Generator RYi2000T