Ryobi RYI2000T Entretien Général, INSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR, Entretien DE LA Bougie

Page 38

ENTRETIEN

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.

Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur.

Pour nettoyer l’unité :

nUtiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et retirer la saleté et les débris.

nNettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.

nEssuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide.

INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Voir les figures 12 et 13.

Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres.

nDesserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer le couvercle et mettre de côté.

nDesserrer la vis située au centre du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle du filtre à air et mettre de côté.

nRetirer les filtres à air de grandes et petites dimensions.

nNettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède. Rincer et essorer pour sécher.

nRéinstaller le filtre à air.

NOTE : S’assurer que les filtres sont appuyés de façon appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le moteur, ce qui entraînera une usure rapide.

nInstaller le couvercle du filtre à air. Serrer la vis afin de le fixer solidement.

nInstaller le couverture de moteur. Serrer la vis afin de le fixer solidement.

CHANGEMENT HUILE DE MOTEUR

Voir la figure 14.

Pour obtenir un rendement optimal, il est nécessaire de changer l’huile moteur toutes les 100 heures ou tous les six mois d’utilisation.

nDesserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer le couvercle et mettre de côté.

nRetirer le bouchon/jauge d’huile.

nPencher la génératrice sur le côté afin de verser l’huile usée dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice de remplissage.

NOTE : Vidanger huile pendant que le moteur est encore tiède mais pas brûlant. Huile tiède s’écoule plus rapidement et plus complètement

nRemettre la génératrice en position verticale et remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section

VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT.

nRéinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.

Réinstaller le couverture de moteur. Replacer la vis y serrer fermement

NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Voir la figure 15.

L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier :

nRetirer le cache de bougie.

nRetirer le bouchon de la bougie.

nNettoyer la saleté autour de la base de la bougie.

nRetirer la bougie à l’aide de la clé à bougie.

nInspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie.

NOTE :  Pour le remplacement, utiliser le bougie recommandées suivantes ou des bougie équivalente :

NHSP LD A7RTC.

nMesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.

nInstaller la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le filetage.

nSerrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.

NOTE :  Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur.

ATTENTION :

Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endom- magerait sérieusement l’outil.

VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/ CARBURATEUR

Voir les figures 16 et 17.

Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser.

Vidange du réservoir de carburant

ATTENTION :

Retirer toute l’huile de l’unité avant de drainer le réservoir de carburant. L’unité risque d’être endommagée si cette directive n’est pas respectée.

nRetirer le bouchon du réservoir.

nPencher la génératrice sur le côté afin de verser l’huile usée dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice de remplissage.

nLorsque le carburant est vidangé du réservoir, replacer le bouchon du réservoir.

Vidanger le carburant du carburateur

nMettre le commutateur marche/arrêt sur MARCHE ( I ).

nDesserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer le couvercle et mettre de côté.

nPlacer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.

15 — Français

Image 38
Contents Flottante Neutre / Neutral DE Flotación Save this Manual for Future ReferenceNeutral Floating Page Iii Off arret, apagado On marche, encendido OFF Idle WER Table of Contents IntroductionImportant Safety Instructions Specific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Safety Labels Name DESIGNATION/EXPLANATIONExtension Cord Cable Size ElectricalAvertissement Example Electric Motor LoadsGenerator Capacity Product Specifications FeaturesPower Management Engine GeneratorON/OFF Switch Auto Idle SwitchBattery Charging Cable Know Your GeneratorPacking List AssemblyUnpacking CHECKING/ADDING Lubricant OperationBefore Operating the Unit ApplicationsOxygenated Fuels Using Fuel StabilizerCHECKING/ADDING Fuel Opening and Closing Vented Fuel CAPGeneral Maintenance MaintenanceUsing the Battery Charging Cable To clean the unitChanging Engine Lubricant CHECKING/CLEANING AIR FilterSpark Plug Replacement Draining Fuel TANK/CARBURETORMaintenance Schedule Troubleshooting Problem Possible Cause SolutionMANUFACTURER’S Emission Control System Warranty Coverage WarrantyYour Warranty Rights and Obligations PURCHASER’S/OWNER’S Warranty ResponsibilitiesLimited Engine Warranty Warranty PeriodsLimited Warranty Statement Páge arrière Table DES MatièresMise À LA Terre DU Générateur Instructions Importantes Concernant LA Sécurité Conserver CES InstructionsRègles DE Sécurité Particulières Symbole Signal Signification SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication Autocollants DE Sécurité NOM Désignation / ExplicationCaractéristiques Électriques Taille DU Câble DU Cordon ProlongateurCharges DU Moteur Électrique Capacité DU GénérateurFiche Technique CaractéristiquesGestion DE L’ÉNERGIE MoteurFiltre À AIR Bien Connaître LE GénérateurPrises DE 120 V C.A ModedemarcheauralentiautomatiqueListe DE Contrôle D’EXPÉDITION AssemblageDéballage VÉRIFICATION/AJOUT DE Lubrifiant Utilisation Avant D’UTILISER L’UNITÉ Ouverture ET Fermeture DU Bouchon DE Carburant Ventilé VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantCarburants Oxygénés Utilisation DE Stabilisateur DE CarburantArrêt DU Moteur Déplacement DU GénérateurEntretien Fonctionnement DES Câble Pour Charger LES PilesChangement Huile DE Moteur Entretien GénéralINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Entretien DE LA BougieCalendrier D’ENTRETIEN Transport Arrêt O Marche Problème Cause Possible SolutionDépannage La figureGarantie VOS Droits ET Responsabilités EN Vertu DE Cette GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée DU Moteur Énoncé DE LA Garantie Limitée Peligro Conexión a Tierra DEL Generador Índice DE ContenidoIntroducción Advertencia Instrucciones DE Seguridad ImportantesPeligro Guarde Estas InstruccionesReglas DE Seguridad Específicas Símbolo Nombre Denominación / Explicación SímbolosPrecaución Símbolo Señal SignificadoEtiquetas DE Seguridad Nombre Denominación / ExplicaciónCalibre DEL Cordón DE Extensión Aspectos EléctricosAvertissement Ejemplo Cargas DE Motores EléctricosCapacidad DEL Generador Especificaciones DEL Producto Administración DE LA PotenciaCaracterísticas PrecauciónFiltro DE Aire Familiarícese CON EL GeneradorReceptáculos DE 120 V, C.A Interruptor DE Ralentí AutomáticoLista DE Empaquetado ArmadoDesempaquetado Antes DE Accionar LA Unidad FuncionamientoAplicaciones Verificación Y Abastecimiento DE LubricanteCombustibles Oxigenados Verificación Y Abastecimiento DE CombustibleUSO DE Estabililzador DE Combustible Abertura Y Cierre DE LA Tapa DE Combustible VenteadaUtilizando EL Cable Para Cargar Baterías MantenimientoApagado DEL Motor Traslado EL GeneradorMantenimiento DE LA Bujía Revisión Y Limpieza DEL Filtro DE AireCambio DE Aceite DE Motor Drenaje DEL Tanque DEL Combustible Y DEL CarburadorPrograma DE Mantenimiento TransporteApagado O Encendido Corrección DE ProblemasProblema Causa Posible Solución La figuraGarantía Derechos Y Obligaciones DE SU GarantíaPeríodos DE Garantía Limitaciones Y Exclusiones Esta Garantía limitada no cubriráDeclaración DE LA Garantía Limitada English Digital Inverter Generator Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorLávese las manos después de utilizar el aparato RYi2000T