Ryobi RYI2000T Bien Connaître LE Générateur, Prises DE 120 V C.A, Filtre À AIR, ’Étranglement

Page 33

CARACTÉRISTIQUES

BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR

Voir la figure 1.

L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.

PRISES DE 120 V C.A.

La génératrice comprend deux prises monophasées de 60 Hz, 120 V c.a., 15 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats.

FILTRE À AIR

Les filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.

MODEDEMARCHEAURALENTIAUTOMATIQUE

L’interrupteur de mode de marche au ralenti automatique est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et économiser le carburant. Lorsque l’interrupteur est réglé à la position « ON » (I) (marche) et qu’aucun appareil n’est relié à l’unité, le moteur passe au mode de ralenti. Si un appareil est ajouté, la vitesse du moteur augmente pour le faire fonctionner. Si l’appareil est retiré, le moteur revient au mode de ralenti.

CÂBLE POUR CHARGER LES PILES

Le câble pour charger les piles permet un chargement facile des piles au plomb-acide de 12 V à l’aide d’une génératrice.

NOTE : Utiliser uniquement un câble destiné à charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.

POIGNÉE DE TRANSPORT

La génératrice comprend une poignée pour faciliter le transport.

D’ÉTRANGLEMENT

Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.

DISJONCTEUR C.C.

Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre les surcharges électriques.

PRISE DE 12 V C.C.

Votre génératrice est dotée d’une prise 12 V, 7,5 A c.c. pour le chargement de lecteurs de musique, de téléphones cel- lulaires, de piles plomb-acide et d’appareils de 12 V.

AVERTISSEMENT :

La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre seulement. Les autres types de piles peuvent éclater et causer des blessures et des dommages.

COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT

Le commutateur marche/arrêt est utilisé dans la combinai- son avec le manchon en poignée du lanceur et corde pour commencer le moteur. Il est aussi utilisé pour arrêt le moteur.

RÉSERVOIR DE CARBURANT

Le réservoir de carburant a une contenance de 3,79 l (1,0 gal) NOTE :  Le carburant est acheminé du réservoir au carbu- rateur uniquement lorsque l’interrupteur « On/Off » (marche/ arrêt) est réglé à la position « ON » (I) (marche).

BORNE DE TERRE

La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs élec- triques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales.

AFFICHAGE DÉL

Les DÉL indiquent si la génératrice est utilisée ou en sur- charge, ou s’il faut lui ajouter de l’huile.

BOUCHON/JAUGE D’HUILE

Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.

POIGNÉE RÉTRACTABLE

La génératrice comprend une poignée rétractable qui peut être ajustée aux fins d’entreposage et de transport.

POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE

La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le com- mutateur marche/arrêt) pour mettre le générateur du moteur en marche.

BOUCHON DE CARBURANT VENTILÉ

La génératrice est munie d’un bouchon de carburant doté d’un évent d’aération qui peut être ouvert ou fermé. Lors d’un fonctionnement normal, l’évent doit demeurer en posi- tion ouverte.

10 — Français

Image 33
Contents Save this Manual for Future Reference Neutral FloatingFlottante Neutre / Neutral DE Flotación Page Iii Off arret, apagado On marche, encendido OFF Idle WER Introduction Table of ContentsImportant Safety Instructions Specific Safety Rules Symbols Symbol Name DESIGNATION/EXPLANATIONSymbol Signal Meaning Name DESIGNATION/EXPLANATION Safety LabelsElectrical AvertissementExtension Cord Cable Size Electric Motor Loads Generator CapacityExample Power Management FeaturesProduct Specifications Engine GeneratorBattery Charging Cable Auto Idle SwitchON/OFF Switch Know Your GeneratorAssembly UnpackingPacking List Before Operating the Unit OperationCHECKING/ADDING Lubricant ApplicationsCHECKING/ADDING Fuel Using Fuel StabilizerOxygenated Fuels Opening and Closing Vented Fuel CAPUsing the Battery Charging Cable MaintenanceGeneral Maintenance To clean the unitSpark Plug Replacement CHECKING/CLEANING AIR FilterChanging Engine Lubricant Draining Fuel TANK/CARBURETORMaintenance Schedule Problem Possible Cause Solution TroubleshootingYour Warranty Rights and Obligations WarrantyMANUFACTURER’S Emission Control System Warranty Coverage PURCHASER’S/OWNER’S Warranty ResponsibilitiesWarranty Periods Limited Engine WarrantyLimited Warranty Statement Table DES Matières Mise À LA Terre DU GénérateurPáge arrière Conserver CES Instructions Instructions Importantes Concernant LA SécuritéRègles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole NOM Désignation / ExplicationSymbole Signal Signification NOM Désignation / Explication Autocollants DE Sécurité Taille DU Câble DU Cordon Prolongateur Caractéristiques ÉlectriquesCapacité DU Générateur Charges DU Moteur ÉlectriqueGestion DE L’ÉNERGIE CaractéristiquesFiche Technique MoteurPrises DE 120 V C.A Bien Connaître LE GénérateurFiltre À AIR ModedemarcheauralentiautomatiqueAssemblage DéballageListe DE Contrôle D’EXPÉDITION Utilisation Avant D’UTILISER L’UNITÉVÉRIFICATION/AJOUT DE Lubrifiant Carburants Oxygénés VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantOuverture ET Fermeture DU Bouchon DE Carburant Ventilé Utilisation DE Stabilisateur DE CarburantEntretien Déplacement DU GénérateurArrêt DU Moteur Fonctionnement DES Câble Pour Charger LES PilesINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Entretien GénéralChangement Huile DE Moteur Entretien DE LA BougieCalendrier D’ENTRETIEN Transport Dépannage Problème Cause Possible SolutionArrêt O Marche La figureVOS Droits ET Responsabilités EN Vertu DE Cette Garantie GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée DU Moteur Énoncé DE LA Garantie Limitée Índice DE Contenido IntroducciónPeligro Conexión a Tierra DEL Generador Peligro Instrucciones DE Seguridad ImportantesAdvertencia Guarde Estas InstruccionesReglas DE Seguridad Específicas Precaución SímbolosSímbolo Nombre Denominación / Explicación Símbolo Señal SignificadoNombre Denominación / Explicación Etiquetas DE SeguridadAspectos Eléctricos AvertissementCalibre DEL Cordón DE Extensión Cargas DE Motores Eléctricos Capacidad DEL GeneradorEjemplo Características Administración DE LA PotenciaEspecificaciones DEL Producto PrecauciónReceptáculos DE 120 V, C.A Familiarícese CON EL GeneradorFiltro DE Aire Interruptor DE Ralentí AutomáticoArmado DesempaquetadoLista DE Empaquetado Aplicaciones FuncionamientoAntes DE Accionar LA Unidad Verificación Y Abastecimiento DE LubricanteUSO DE Estabililzador DE Combustible Verificación Y Abastecimiento DE CombustibleCombustibles Oxigenados Abertura Y Cierre DE LA Tapa DE Combustible VenteadaApagado DEL Motor MantenimientoUtilizando EL Cable Para Cargar Baterías Traslado EL GeneradorCambio DE Aceite DE Motor Revisión Y Limpieza DEL Filtro DE AireMantenimiento DE LA Bujía Drenaje DEL Tanque DEL Combustible Y DEL CarburadorTransporte Programa DE MantenimientoProblema Causa Posible Solución Corrección DE ProblemasApagado O Encendido La figuraDerechos Y Obligaciones DE SU Garantía GarantíaLimitaciones Y Exclusiones Esta Garantía limitada no cubrirá Períodos DE GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada English Lávese las manos después de utilizar el aparato Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorDigital Inverter Generator RYi2000T