Rover 51, 61, 80 owner manual Wartung, Mähen UND Auffangen DES Grases, Bedienung des Getriebes

Page 22

DEUTSCH

Rover Mowers Ltd

ABN 11 000 257 303

BETRIEB

MÄHEN UND AUFFANGEN DES GRASES

Konsultieren Sie immer an die Sicherheitsanweisungen in diesem und anderen Handbüchern und befolgen Sie diese.

ACHTUNG

Den Grasfangkorb an den Mäher montieren (siehe Abschnitt “Vorbereitungen”).

Den Motor anlassen und die Drehzahl auf der Drosselsteuerung auf “Schnell” einstellen () .

Die gewünschte Schnitthöhe einstellen (siehe “Einstellen der Schnitthöhe” weiter oben).

Den Mäher durch das Grass fahren, bis der Fangkorb gefüllt ist.

Den Motor abstellen, den Korb abnehmen und entleeren.

Den Vorgang wiederholen.

Um beste Ergebnisse beim Mähen und Auffangen des Grases zu erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit des Mähers immer entsprechend angepasst werden.

Ist das Grass anfangs noch zu lang oder zu dicht, um eine hohe Drehzahl aufrecht zu erhalten, sollte das Grass anfangs länger als die eigentlich gewünschte Schnitthöhe geschnitten werden.

Die Messer sollten regelmäßig ausgetauscht werden, um die Schärfe der Klingen beizubehalten.

Das Gitter im Grasfangkorb sollte immer sauber gehalten werden, damit sich der Korb ordnungsgemäß füllen kann.

Die Unterseite des Mähers sollte immer sauber und frei von Mährückständen gehalten werden.

AUSFÜHRUNG MIT EIGENANTRIEB

Bedienung des Getriebes

Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellen.

Den Kupplungshebel nach vorn drücken, um den Eigenantrieb auf die Hinterräder zu leiten. Je weiter der Hebel zur Lenkstange gedrückt wird, desto höher ist die Fahrgeschwindigkeit. (siehe Abbildung 9)

Halten Sie den Hebel in der erforderlichen Drehzahlstellung und reduzieren oder erhöhen Sie die Drehzahl entsprechend den Anforderungen.

Zum Auskuppeln den Kupplungshebel loslassen, so dass er in die Ausgangsstellung zurückkehren kann.

Bei Richtungsänderungen und beim Mähen auf eingeschränkten Flächen sollte der

Kupplungshebel aus Sicherheitsgründen losgelassen und der Mäher von Hand geschoben9 werden.

WARTUNG

HINWEIS: die meisten Mäherprobleme haben folgende Ursachen:

-Schmutz und Verunreinigungen im Kraftstoff

-Falscher Ölstand im Motor

-Blockierter, beschädigter oder falsch montierter Luftfilter

-Unsachgemäß gewartete Messer

(Weitere Details finden Sie im Abschnitt “Wartung” in diesem Handbuch und dem Motorhandbuch des jeweiligen Herstellers)

Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer in ordnungsgemäßem Zustand befindet.

Auf keinen Fall Geräte mit verschlissenen oder defekten Komponenten verwenden.

Verwenden Sie immer Original-Rover-Ersatzteile.

Führen Sie auf keinen Fall Wartungsarbeiten durch, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Rover-Fachhändler.

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, stellen Sie immer sicher, dass der Motor abgestellt und das Zündkabel abgezogen ist.

Modelle mit Eigenantrieb: Ziehen Sie unbedingt den Schlüssel aus der Zündung ab, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ACHTUNG ausführen.

Bei Verschleiß oder Beschädigungen müssen alle Sicherheitsblenden, Messer Grasfangkörbe und Sicherheitsschilder mit Original- Rover-Ersatzteilen ausgewechselt werden.

Um Unwuchten zu vermeiden, müssen Messer und deren Halterungen immer im Satz ausgetauscht werden.

Zur Vermeidung von Brandgefahr müssen jegliche Mährückstände aus dem Bereich des Schalldämpfers entfernt werden.

Konsultieren Sie immer das Motorhandbuch des jeweiligen Herstellers und richten Sie sich nach den darin enthaltenen Anleitungen.

Lassen Sie bei Wartungsarbeiten am Motor auf keinen Fall Schmutz oder Verunreinigungen in den Benzingtank, das Öleinfüllrohr, das Luftfiltergehäuse, den Vergaser oder die Zündkerzenbohrung gelangen.

Es dürfen sich keine Mährückstände in den Entlüftungsöffnungen gegenüber dem Anlasser befinden. Wenn diese

Entlüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich der Motor überhitzen und beschädigt werden.

Das Gerät auf keinen Fall mit Hochdrucksystemen säubern; Motor und elektrische Komponenten dürfen nie mit Wasser in

Berührung kommen.

VORSICHT Falls der Mäher gekippt werden muss, muss sich die Zündkerze immer am obersten Punkt befinden, damit kein Öl in den Luftfilter und/oder den Auspuff eindringen kann.

Um zu verhindern, dass bei einem Kippen des Mähers Kraftstoff aus dem Tank läuft, muss darauf geachtet werden, dass der Tank fast oder vollständig leer ist

Der Mäher muss immer sauber und trocken sein und in einem gut belüfteten Bereich abgestellt werden.

19

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev F

© Copyright 10/2005

 

 

 

 

Image 22
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F La lista de símbolos y significados están indicados abajo List of symbols and their meanings are shown belowEen lijst van symbolen en hun betekenissen hierbij volgt MacchinaTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationSetting UP SpecificationsComponents Setting UP OperationOperation Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightEngine Using the Self Propelled Transmission MaintenanceGrass Cutting and Catching Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableReplacing the Drive Frame Cover Removing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Drive Belt Replacement Drive Chain AdjustmentDrive Belt Adjustment Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible Causes Corrective Action Refer to Uneven Grass Cutting section itemsRefer to Engine Cranks Slowly section items ProblemTransmission doesn’t drive Vorwort SymboleInhaltsverzeichnis Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebTechnische Daten KomponentenVorbereitungen Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungKönnen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenMaßnahme KomponentenWeiterhin Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Préface SymbolesTable DES Matières Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationÉléments InstallationSpécifications Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesMauvais contact électrique Problème Causes possiblesBatterie défectueuse/à plat Símbolos PrólogoContenido Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoDatos Técnicos PartesInstalación Instalación Continuación FuncionamientoDeflector DE Grama Funcionamiento ContinuaciónSistema DE Mulching Ajuste DE LA Altura DEL CorteCómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Mismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaMedidas correctivas Opción DE Batería Recargable PowerstartPosibles causas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningSpecificaties ComponentenGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Simboli PrefazioneIndice Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoSpecificazioni ComponentiPreparazione Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts Views Handle BAR Spare PartsSelf Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F Pour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia