Rover 51, 61, 80 owner manual Installation suite, Utilisation

Page 34

INSTALLATION (suite)

POUR ENLEVER LES FIXATIONS D’EMBALLAGE DES LEVIERS DE COMMANDE

Avant d’essayer de faire démarrer la tondeuse, enlevez et mettez au rebut les fixations d’emballage qui bloquent le frein de la lame et la commande autotractée contre le guidon (voir figure 5).

MISE EN GARDE

Dépliez le guidon et bloquez-le en position dépliée (voir section: «Pliage du guidon»).

Enlevez les fixations d’emballage (voir figure 5).

LUBRIFICATION DU MOTEUR ET CARBURANT

Rover Mowers Ltd

ABN 11 000 257 303

5

Les précautions concernant la sécurité du moteur, les recommandations concernant l’huile et le carburant, le mode d’emploi, les réglages et l’entretien sont donnés dans le manuel du constructeur qui se trouve dans le kit de la tondeuse. Veuillez vous y reporter et observer ces recommandations.

Si vous n’avez pas le manuel du constructeur, veuillez en demander un exemplaire à l’agent le plus proche de votre domicile.

PRÉCAUTION Le moteur est livré sans huile ni carburant. Veuillez ajouter huile et carburant conformément aux recommandations du fabricant avant d’essayer de faire démarrer le moteur.

Veillez à ne laisser entrer aucune poussière ou impureté dans le réservoir ou le tube du filtre à huile.

OPTION: DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE

La batterie doit être enlevée de la tondeuse pour la recharger.

N’utilisez le chargeur de batterie qu’à l’intérieur, à l’abri des intempéries.

La batterie contient un électrolyte acide très concentré qui risque de causer des dégâts physiques ou matériels.

Veillez à ne pas démonter, faire tomber ou endommager la batterie.

FRANÇAIS

MISE EN GARDE

N’incinérez pas la batterie et ne l’exposez pas à de fortes températures ou à une flamme, sous peine d’explosion.

Débarrassez-vous des batteries usagées avec discernement. Reportez-vous aux réglementations locales concernant l’élimination des

batteries.

Remplacez immédiatement une batterie qui fuit.

Nettoyage de la batterie : au chiffon sec seulement - n’utilisez jamais d’essence, de diluants ou autres produits pétrochimiques. Neutralisez tout déversement accidentel d’électrolyte à l’aide d’une solution alcaline.

Enlevez les deux vis du boîtier de la batterie, faites pivoter la batterie et le couvercle vers l’avant pour exposer les bornes de batterie (voir figure 6).

Sortez le fil rouge et noir des bornes de la batterie et enlevez la batterie.

Placez la batterie dans un endroit sec et frais et branchez les câbles du chargeur de batterie sur les bornes de batterie (rouge [+] sur rouge [+] et noir [-] sur noir [-].)

Branchez le chargeur sur une prise de courant de 220-240 volts et allumez-le.

Laissez charger pendant 10-16 heures, éteignez la prise de 220-240 volts et débranchez les câbles du chargeur de la batterie.

Replacez les obturateurs en caoutchouc aux deux extrémités de la batterie et réinstallez-la dans son boîtier. Branchez les câbles sur les bornes de batterie (rouge [+] sur rouge [+] et noir [-] sur noir [-] en les faisant glisser. Replacez le couvercle du boîtier de la batterie, remettez et serrez les deux vis.

6

MODÈLE AUTOTRACTÉ

Avant d’essayer de faire démarrer la tondeuse, enlevez et mettez au rebut les fixations d’emballage (voir figure 5).

MISE EN GARDE

UTILISATION

Avant d’essayer de faire fonctionner cette machine, consultez les “Directives de sécurité” de ce manuel et d’autres manuels se rapportant à ce produit.

Regardez et comprenez les symboles de sécurité fixés sur la machine et présentés dans la section «Étiquettes» de ce manuel.

Vérifiez que vous avez bien exécuté toutes les consignes données sous la rubrique “Installation”.

Assurez-vous que la “Commande de présence de l’opérateur” fonctionne bien. Cette commande est un dispositif de sécurité

MISE EN GARDE

obligatoire qui actionne un frein sur le moteur. Quand le levier est tenu contre le guidon, le frein est desserré et les lames/le moteur

 

 

 

 

 

 

sont en rotation libre. Quand le levier est relâché, le frein est actionné et les lames/le moteur sont rapidement immobilisés par le

 

 

 

 

frein.

BAC DE RAMASSAGE

Veillez à ne jamais installer ou enlever le bac de ramassage pendant que le moteur est en marche.

MISE EN GARDE

31

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev F

© Copyright 10/2005

 

 

 

 

Image 34
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F La lista de símbolos y significados están indicados abajo List of symbols and their meanings are shown belowEen lijst van symbolen en hun betekenissen hierbij volgt MacchinaTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationSetting UP SpecificationsComponents Setting UP OperationOperation Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightEngine Using the Self Propelled Transmission MaintenanceGrass Cutting and Catching Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableReplacing the Drive Frame Cover Removing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Drive Belt Replacement Drive Chain AdjustmentDrive Belt Adjustment Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible Causes Corrective Action Refer to Uneven Grass Cutting section itemsRefer to Engine Cranks Slowly section items ProblemTransmission doesn’t drive Vorwort SymboleInhaltsverzeichnis Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebTechnische Daten KomponentenVorbereitungen Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungKönnen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenMaßnahme KomponentenWeiterhin Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Préface SymbolesTable DES Matières Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationÉléments InstallationSpécifications Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesMauvais contact électrique Problème Causes possiblesBatterie défectueuse/à plat Símbolos PrólogoContenido Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoDatos Técnicos PartesInstalación Instalación Continuación FuncionamientoDeflector DE Grama Funcionamiento ContinuaciónSistema DE Mulching Ajuste DE LA Altura DEL CorteCómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Mismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaMedidas correctivas Opción DE Batería Recargable PowerstartPosibles causas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningSpecificaties ComponentenGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Simboli PrefazioneIndice Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoSpecificazioni ComponentiPreparazione Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts Views Handle BAR Spare PartsSelf Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F Pour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia