Rover 51, 61, 80 owner manual Entretien, Coupe ET Ramassage DE L’HERBE

Page 36

FRANÇAIS

Rover Mowers Ltd

ABN 11 000 257 303

UTILISATION (Suite)

COUPE ET RAMASSAGE DE L’HERBE

Veuillez consulter les instructions consignées dans les directives de sécurité de ce manuel et des autres manuels qui y sont joints, et vous conformer à ces instructions.

MISE EN GARDE

Fixez le bac de ramassage à la tondeuse (consultez la section “Montage”).

Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse du moteur sur “rapide” () sur la manette d’accélération

Réglez la coupe à la hauteur désirée (consultez la section «Réglage de la hauteur de coupe», ci-dessus).

Poussez la tondeuse dans l’herbe jusqu’à ce que le bac soit rempli.

Arrêtez le moteur, enlevez et videz le bac.

Répétez l’opération.

Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe et de ramassage il est important de maintenir le moteur à grande vitesse. Il convient donc d’adapter la vitesse de la tondeuse.

Si la longueur ou la densité de l’herbe est excessive (pour maintenir la vitesse initiale du moteur), commencez par couper l’herbe plus haute avant de la couper à la hauteur désirée.

Remplacez les lames régulièrement pour qu’elles soient bien coupantes.

Nettoyez régulièrement la grille du bac de ramassage pour permettre au bac de se remplir correctement.

Nettoyez régulièrement le dessous du châssis de la tondeuse pour éviter toute accumulation d’herbe.

MODÈLE AUTOTRACTÉ

Utilisation de la transmission autotractée

Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur “rapide”.

Poussez le levier de changement de vitesses vers l’avant pour mettre les roues arrières en autotraction. Notez que la vitesse augmente à mesure que vous rapprochez la commande du guidon (voir figure 9).

Tenez la commande à la vitesse désirée et ralentissez ou accélérez selon les circonstances. Pour débrayer, dégagez la commande d’autotraction et laissez-la revenir à la position débrayée.

Par mesure de précaution, dégagez la commande d’autotraction et poussez la tondeuse lorsque vous changez de direction ou que vous tondez dans un espace restreint.

9

ENTRETIEN

N.B.: La majorité des problèmes de tondeuses concernent les problèmes suivants:

-Poussières ou impuretés dans le carburant

-Mauvais niveau d’huile dans le moteur

-Filtre à air bloqué, endommagé ou mal installé

-Lames mal entretenues

(Pour plus de détails, consultez la section entretien de ce manuel et du manuel du constructeur.)

MISE EN GARDE

PRÉCAUTION

Assurez-vous toujours que le matériel est en bon état de marche.

N’utilisez aucun matériel comportant des éléments usés ou endommagés.

Utilisez toujours des pièces de rechange Rover d’origine.

N’essayez jamais de faire de l’entretien qui ne figure pas dans ce manuel. Consultez l’agent le plus proche de votre domicile.

Assurez-vous toujours que le moteur soit arrêté et enlevez le fil de la bougie avant de travailler sur la tondeuse.

Sur le modèle équipé de démarrage électrique, enlevez la clé du contact avant de travailler sur la tondeuse.

En cas d’usure ou de détérioration, tous les dispositifs de sécurité ainsi que les lames, les bacs de ramassage et les étiquettes de sécurité doivent être remplacés par des pièces Rover d’origine.

Remplacez toujours les lames usées ou endommagées par séries complètes pour conserver l’équilibre

Ne laissez pas s’accumuler d’herbe coupée autour du pot d’échappement pour éviter les risques d’incendie.

Veuillez consulter le manuel du constructeur et vous y conformer.

Lorsque vous travaillez sur le moteur, veillez à ne laisser entrer aucune saleté ou impureté dans le réservoir, le tube du filtre à huile, l’enveloppe du filtre à air, le carburateur ou le trou de bougie.

Ne laissez pas s’accumuler d’herbe dans les conduits d’aération adjacents à la détente du démarreur. L’obstruction des conduits d’aération, pourrait provoquer la surchauffe et la détérioration du moteur.

Ne nettoyez pas la tondeuse à haute pression et ne laissez pas l’eau pénétrer dans le moteur et les éléments électriques.

Si vous inclinez la tondeuse, la bougie du moteur doit toujours rester dans la position la plus élevée pour éviter un affleurement d’huile dans le filtre à air et/ou le pot d’échappement.

Pour éviter toute fuite du réservoir de carburant, veillez à ce qu’il soit à peu près vide avant d’incliner la tondeuse Veillez à ce que la tondeuse soit sèche et propre avant de la ranger dans un espace bien aéré.

33

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev F

© Copyright 10/2005

 

 

 

 

Image 36
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F List of symbols and their meanings are shown below Een lijst van symbolen en hun betekenissen hierbij volgtLa lista de símbolos y significados están indicados abajo MacchinaTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationSpecifications Setting UPComponents Setting UP OperationMulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT Height OperationEngine Maintenance Using the Self Propelled TransmissionGrass Cutting and Catching Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableRemoving the Drive Frame Cover Replacing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Drive Chain Adjustment Drive Belt AdjustmentDrive Belt Replacement Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting Problem Possible Causes Corrective ActionGeneral Refer to Uneven Grass Cutting section itemsProblem Refer to Engine Cranks Slowly section itemsTransmission doesn’t drive Symbole VorwortInhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebKomponenten Technische DatenVorbereitungen Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenKönnen Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenKomponenten MaßnahmeWeiterhin Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Symboles PréfaceTable DES Matières Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationInstallation ÉlémentsSpécifications Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideEntretien suite Nettoyage GénéralNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles Mauvais contact électriqueBatterie défectueuse/à plat Prólogo SímbolosContenido Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoPartes Datos TécnicosInstalación Instalación Continuación FuncionamientoFuncionamiento Continuación Sistema DE MulchingDeflector DE Grama Ajuste DE LA Altura DEL CorteMantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaOpción DE Batería Recargable Powerstart Medidas correctivasPosibles causas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningComponenten SpecificatiesGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelOnderhoud vervolg Reiniging in HET AlgemeenHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Prefazione SimboliIndice Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoComponenti SpecificazioniPreparazione Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts Views Handle BAR Spare PartsSelf Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F GB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia