Rover 51, 61, 80 owner manual Veiligheidsinstructies, Opleiding, Voorbereidingen, Bediening

Page 60

NEDERLANDS

Rover Mowers Ltd

ABN 11 000 257 303

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

OPLEIDING

Bestudeer deze instructies grondig. Maak U vertrouwd met de controles en het juiste gebruik van de machine.

Laat nooit kinderen of volwassenen die deze instructies niet kennen de maaier gebruiken. Het is mogelijk dat de leeftijd van de operateur door plaatselijke regelementen wordt beperkt.

U moet nooit maaien als er mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de nabijheid zijn.

Nooit vergeten dat de operateur of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken of letsels toegebracht aan andere personen of aan hun eigendom.

VOORBEREIDINGEN

Bij het maaien altijd gesloten en stevige schoenen en een lange broek dragen. U moet nooit de machine in werking stellen als U blootsvoets bent of open sandalen gebruikt.

U moet de ruimte waar de machine gebruikt zal worden grondig inspecteren en alle stenen, stokjes, metaaldraden, beenderen en alle vreemde voorwerpen verwijderen.

WAARSHUWING Benzine is zeer ontvlambaar. De volgende voorzorgsmaatregelen zijn nodig: Brandstof moet altijd in blikken worden bewaard die speciaal voor dat doel bestemd zijn. Benzine bijvullen moet alleen buitenshuis gebeuren en U mag niet roken terwijl dit gedaan wordt.

Vul de benzine in voordat U de machine start. U moet nooit de kap van de benzinetank afnemen of benzine bijvullen als de motor draait of als de machine nog warm is.

Als er wat benzine gemorst is moet U niet proberen om de motor te starten. Verwijder de machine van de plaats waar de benzine gemorst was en vermijd alle mogelijkheden voor ontploffing totdat de benzine-dampen geevaporeerd zijn. In verband met veiligheidsaspecten moeten benzinetank en benzinedop vervangen worden als deze beschadigd zijn.

Vervang alle beschadigde geluiddempers.

Voordat U de maaier gebruikt moet U altijd visueel inspekteren of de messen, de mesbouten en de snijmachine montage niet beschadigd of versleten zijn. Om het balans te behouden moeten versleten of beschadigde messen en bouten altijd vervangen worden in paren.

Oppassen als U maaiers met veelvoudige messen gebruikt. Een draaiende mes kan de andere messen aan het draaien brengen.

BEDIENING

U moet de maaier niet in een gesloten ruimte gebruiken waar uitlaatgassen zich kunnen verzamelen.

Maai alleen overdag of in goed kunstmatig licht.

Waar mogelijk, gebruik de maaier niet op nat gras.

Als U op hellingen maait, zorg ervoor dat U niet uitglijdt.

Lopen, nooit rennen.

Met roterende machines op wielen, altijd dwars over hellingen maaien, nooit op en neer.

Op hellingen moet U altijd heel voorzichtig zijn als U van richting verandert.

Maai niet op hele steile hellingen.

Wees heel voorzichtig als U achteruit rijdt of de machine achteruit trekt.

Stop de messen als de machine gekantelt moet worden voor transportatie wanneer U ruimten moet oversteken die niet WAARSCHUWING met gras bedekt zijn of wanneer de maaier van de ene plaats naar het andere getransporteerd moet worden.

U moet nooit een maaier gebruiken met gebrekkige beschermplaten of schilden, of waar veiligheidmiddelen niet zijn aangesteld, bijvoorbeeld afbuigplaten en/of grasbakken.

U moet de regelingen van de motor niet veranderen of de motor te snel laten gaan.

Voordat U de motor start moet U alle messen en alle koppelingen ontkoppelen.

Voorzichtig zijn als U de motor start of de maaier inschakelt. Volg de instructies en houd Uw voeten niet te dicht bij de

messen.

De machine mag niet schuin gehouden worden als U de motor start of de maaier aanschakelt, tenzij de maaier gekantelt moet worden om het te starten. In dit geval de maaier niet meer kantelen dan strikt noodzakelijk is en til alleen het gedeelte op dat aan de andere kant van de operateur is.

Als U voor de ontlaadtrechter staat moet U de motor niet starten.

Houd handen en voeten weg van draaibare onderdelen . Blijf ten allen tijde op een afstand van de opening van de ontlaadtrechter.

Nooit een maaier optillen of dragen als de motor loopt.

Stop de motor en maak de bougiekabel los:

voordat U verstoppingen schoonmaakt of de trechter ontstopt.

voordat U de maaier inspekteert, schoonmaakt of aan de maaier begint te werken.

Als U tegen een vreemd voorwerp stuit, Inspekteer de maaier om te zien of er iets beschadigd is en dit goedmaken voordat U de maaier opnieuw start en gebruikt.

-Als de maaier abnormaal begint te trillen moet U het onmiddelijk inspekteren. Stop de motor:

Elke keer als U de maaier verlaat. Voordat U benzine bijvult.

Verlaag de setting van de regelklep terwijl de motor afloopt en als de motor een afsluitklep heeft, sluit dan de benzine af als U klaar bent met het maaien.

ONDERHOUD EN BEWARING

Zorg er voor dat alle bouten, moeren en schroeven vastzitten om zeker te zijn dat de machine in een veilige en goede conditie is.

Nooit de maaier opbergen met benzine in de tank in een gebouw waar gassen in aanraking kunnen komen met een open vlam of vonk.

Laat de motor eerst afkoelen voordat U het opbergt in een gesloten ruimte.

Om brandgevaar te verminderen moet de ruimte waar de motor, de geluiddemper, batterijkast en benzine worden bewaard vrijhouden van gras, bladeren of olie.

De grasbak moet vaak geinspekteert worden op slijtage en beschadiging.

Voor de veiligheid moet U alle versleten en beschadigde onderdelen vervangen. Als de benzinetank leeg gemaakt moet worden, moet U dat buitenshuis doen.

57

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev F

© Copyright 10/2005

 

 

 

 

Image 60
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F List of symbols and their meanings are shown below Een lijst van symbolen en hun betekenissen hierbij volgtLa lista de símbolos y significados están indicados abajo MacchinaTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationSpecifications Setting UPComponents Setting UP OperationMulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT Height OperationEngine Maintenance Using the Self Propelled TransmissionGrass Cutting and Catching Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableRemoving the Drive Frame Cover Replacing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Drive Chain Adjustment Drive Belt AdjustmentDrive Belt Replacement Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting Problem Possible Causes Corrective ActionGeneral Refer to Uneven Grass Cutting section itemsProblem Refer to Engine Cranks Slowly section itemsTransmission doesn’t drive Symbole VorwortInhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebKomponenten Technische DatenVorbereitungen Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenKönnen Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenKomponenten MaßnahmeWeiterhin Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Symboles PréfaceTable DES Matières Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationInstallation ÉlémentsSpécifications Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideEntretien suite Nettoyage GénéralNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles Mauvais contact électriqueBatterie défectueuse/à plat Prólogo SímbolosContenido Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoPartes Datos TécnicosInstalación Instalación Continuación FuncionamientoFuncionamiento Continuación Sistema DE MulchingDeflector DE Grama Ajuste DE LA Altura DEL CorteMantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaOpción DE Batería Recargable Powerstart Medidas correctivasPosibles causas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningComponenten SpecificatiesGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelOnderhoud vervolg Reiniging in HET AlgemeenHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Prefazione SimboliIndice Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoComponenti SpecificazioniPreparazione Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts Views Handle BAR Spare PartsSelf Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev F GB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia