GSwing and Mobile Use FUtilisation de la balancelle et du mobile
DGebrauch von Schaukel und Mobile | NGebruik van schommel en mobiel |
IUso Altalena e Giostrina EUso como columpio y uso del móvil | |
KSådan bruges gyngen og uroen | PUtilização do baloiço com móbile |
TKeinun ja mobilen käyttö MBruk av huske og uro | |
sAnvända gunga och mobil | R∫Ô‡ÓÈ· Î·È ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ |
GTO UNFOLD F POUR DÉPLIER
D AUSEINANDER KLAPPEN N UITKLAPPEN
I PER APRIRE
E CÓMO DESPLEGARLO
GButton F Bouton D Knopf N Knopje I Tasto E Botón K Knap P Botão T Nuppi M Knapp s Knapp R ∫Ô˘Ì›
KFOLDE STATIVET UD P PARA ABRIR
T KEINUN AVAUS M FOR Å SLÅ OPP s FÄLLA UT
R •Â‰›ÏˆÌ·
G Button
F Bouton
D Knopf
N Knopje
I Tasto
E Botón
K Knap
P Botão
T Nuppi
M Knapp
s Knapp
R ∫Ô˘Ì›
I • Estrarre con forza le gambe. Controllare che i tasti si aggancino alle dentellature del telaio motorizzato.
•Controllare che le gambe siano fissate in posizione spingendo le gambe verso l’interno. Le gambe non devono muoversi.
E • Abrir las patas hacia fuera con fuerza. Asegurarse de que los botones quedan trabados en las muescas de la estructura motorizada.
•Compruebe que las patas estén bien sujetas en su posición tirando de ellas hacia dentro. No deberán moverse.
K • Træk benene godt udad. Knapperne skal "klikke" fast i hakkerne på den motoriserede ramme.
•Kontroller, at benene er låst fast, ved at skubbe dem indad. Benene må ikke flytte sig.
P • Com firmeza, puxe os suportes para fora.
•Verifique se as pernas do baloiço estão bem encaixadas
T • Vedä jalat täysin ulos. Varmista, että painikkeet napsahtavat paikoilleen moottoroidun rungon loviin.
G Leg | G Leg |
F Tube du support | F Tube du support |
D Bein | D Bein |
N Poot | N Poot |
I Gamba | I Gamba |
E Pata | E Pata |
K Ben | K Ben |
P Suporte | P Suporte |
T Jalka | T Jalka |
M Bein | M Bein |
s Ben | s Ben |
R ¶fi‰È | R ¶fi‰È |
•Paina jalkoja sisäänpäin varmistaaksesi, että ne ovat lukittuneet paikalleen. Ne eivät saa liikkua.
M • Dra beina godt ut til siden. Pass på at knappene smetter inn i hakkene i den motordrevne rammen.
•Kontroller at beina er låst på plass ved å skyve dem innover. Beina skal ikke bevege seg.
s • Dra stadigt benen utåt. Försäkra dig om att knapparna knäpper på plats i spåren i den motoriserade ramen.
•Kontrollera att benen är i låst läge genom att trycka dem inåt. De ska då inte röra sig.
R • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Ù· fi‰È· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙȘ ÂgÎÔ¤˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ì ÌÔÙ¤Ú.
•∂ϤÁÍÙ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· fi‰È· ¤¯Ô˘Ó «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù· ̤۷. ∆· fi‰È· ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔ˘ÓÈÔ‡ÓÙ·È.
1
G • Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into the notches in the motorized frame.
•Check to be sure the legs are locked into position by pushing the legs inward. The legs should not move.
F • Tirer fermement pour écarter les tubes du support. S’assurer que les boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier du moteur.
•Vérifier que les tubes sont bien verrouillés en les poussant vers l’intérieur. Les tubes ne doivent pas bouger.
D • Die Beine fest nach außen ziehen. Darauf achten, dass die Knöpfe in den am motorisierten Rahmen befindlichen Aussparungen einrasten.
•Die Beine nach innen klappen, um zu überprüfen, ob sie richtig und sicher eingerastet sind. Die Beine sollten sich nicht bewegen lassen.
N • Klap de poten uit (stevig trekken). Zorg ervoor dat de knopjes vastklikken in de gaatjes in het gemotoriseerde frame.
•Controleer of de poten vergrendeld zijn door ze naar elkaar toe te duwen; de poten mogen niet bewegen.
24