Fisher-Price J6978 manual ¶Úô‚Ï‹Ì·Ù· Î·È §‡Ûâè˜

Page 35

 

GProblems and Solutions

FProblèmes et solutions

DProbleme und Lösungen

 

 

NProblemen en oplossingen

IProblemi e Soluzioni

 

 

EProblemas de funcionamiento y soluciones

KProblemer og løsninger

 

PResolução de Problemas

 

TOngelmia ja ratkaisuja

MProblemer og løsninger

 

 

 

sFelsökningsguide

R¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È §‡ÛÂȘ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G Problem

F Problème

D Problem

G Probable Cause

F Causes possibles

D Mögliche Ursache

G Solution

F Solution

D Lösung

N Probleem

I Problema

E Problema

N Mogelijke oorzaak I Probabile Causa

E Causa probable

 

N Oplossing

I Soluzione E Solución

K Problem

P Problema

T Ongelma

K Mulig årsag

P Causa do Problema T Mahdollinen syy

 

K Løsning

P Solução

T Ratkaisu

M Problem

s Problem R ¶Úfi‚ÏËÌ·

M Sannsynlig årsak

s Trolig orsak R ¶Èı·Ó‹ ∞ÈÙ›·

 

M Løsning

s Lösning

R §‡ÛË

G Motor is not running; no swinging

G Power is not on

 

 

 

 

 

G Turn the power dial to one of six settings.

F Le moteur ne fonctionne pas, il n’y a aucun balancement

F Le produit n’est pas allumé

 

 

 

F Régler le bouton principal sur l’une des six vitesses.

D Der Motor läuft nicht; die Schaukel bewegt sich nicht

D Produkt ist nicht eingeschaltet

 

 

 

D Den Einstellungsschalter auf eine von sechs möglichen Einstellungen stellen.

N Motor werkt niet; schommel werkt niet

N Het product is niet ingeschakeld

 

 

 

N Zet de knop op een van de zes standen.

I Il motore non gira; nessuna oscillazione

I Il prodotto non è acceso

 

 

 

I Girare la rotella di attivazione su una delle sei impostazioni.

E El motor no funciona y el columpio no se mueve

E El producto está apagado

 

 

 

E Poner el selector de opción en una de las seis posiciones.

K Motoren kører ikke, ingen gyngebevægelser

K Produktet er ikke tændt

 

 

 

K Sæt effektknappen på en af de seks indstillinger.

P O motor não funciona; não balança

P O produto está desligado

 

 

 

P Rode o botão “ligar” para uma das seis opções.

T Moottori ei toimi, ei keinuliikettä

 

T Virta ei ole päällä

 

 

 

 

T Aseta säädin johonkin kuudesta asennosta.

M Motoren går ikke, husken virker ikke

M Strømmen er av

 

 

 

 

 

M Drei stømbryteren til en av de seks instillingene.

s Motorn går inte, ingen gungrörelse

s Strömmen är inte på

 

 

 

 

s Vrid inställningsvredet till något av de sex lägena.

R ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ÎÔ‡ÓÈ· ‰ÂÓ ·ÈˆÚ›ٷÈ

R ∏ ÎÔ‡ÓÈ· Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹

 

 

 

R ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û ̛· ·fi ÙȘ ¤ÍÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.

 

 

 

G Batteries incorrectly installed

 

 

 

G Remove the batteries and replace in correct orientation, as indicated inside

 

 

 

F Les piles ne sont pas correctement installées

 

 

 

the battery compartment.

 

 

 

 

 

 

 

F Retirer les piles et les remettre correctement, comme illustré dans le

 

 

 

D Die Batterien sind nicht richtig eingelegt

 

 

 

compartiment des piles.

 

 

 

 

 

 

 

D Die Batterien herausnehmen und in der im Batteriefach angegebenen

 

 

 

N De batterijen zijn niet goed geplaatst

 

 

 

Polrichtung (+/-) einlegen.

 

 

 

 

 

 

 

N Verwijder de batterijen en plaats ze opnieuw met de plus- en minpolen

 

 

 

I Pile inserite in modo errato

 

 

 

zoals aangegeven in het batterijvakje.

 

 

 

 

 

 

I Estrarre le pile e reinserirle correttamente, come indicato all’interno

 

 

 

E Pilas incorrectamente instaladas

 

 

 

dell’apposito scomparto.

 

 

 

 

 

 

 

E Sacar las pilas y volverlas a colocar con la orientación correcta, tal como

 

 

 

K Batterierne er sat forkert i

 

 

 

se indica en el interior de su compartimento.

 

 

 

 

 

 

K Tag batterierne ud, og læg dem korrekt i som vist i batterirummet.

 

 

 

P As pilhas estão instaladas de forma incorreta

 

 

 

P Retire as pilhas e volte a colocá-las na orientação correta, conforme indicado no

 

 

 

T Paristot ovat väärinpäin

 

 

 

interior do compartimento de pilhas.

 

 

 

 

 

 

T Irrota paristot ja laita ne takaisin paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.

 

 

 

M Batteriene er feilmontert

 

 

 

M Ta ut batteriene og sett dem inn riktig, som vist på innsiden av batterirommet.

 

 

 

s Batterierna är felaktigt isatta

 

 

 

s Ta ut batterierna och sätt tillbaka dem åt rätt håll, så som bilden i

 

 

 

R √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿

 

 

 

batterifacket visar.

 

 

 

 

 

 

 

R µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔ˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛË,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G Dead batteries

 

 

 

 

 

G Replace all four batteries with four, fresh “D” (LR20) alkaline batteries.

 

 

 

F Les piles sont usées.

 

 

 

 

F Les remplacer par quatre piles alcalines LR20 neuves.

 

 

 

D Die Batterien sind verbraucht

 

 

 

D Alle vier Batterien durch vier neue Alkali-Monozellen D (LR20) ersetzen.

 

 

 

N De batterijen zijn leeg.

 

 

 

N Vervang de vier batterijen door vier nieuwe “D” (LR20) alkalinebatterijen.

 

 

 

I Pile scariche

 

 

 

 

 

I Sostituire tutte e quattro le pile con quattro pile alcaline nuove formato torcia.

 

 

 

E Pilas gastadas.

 

 

 

 

 

E Sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas “D” (LR20).

 

 

 

K Batterierne er flade

 

 

 

 

K Udskift alle fire batterier med fire nye alkaliske "D" (LR20)-batterier.

 

 

 

P Pilhas gastas

 

 

 

 

 

P Substitua as quatro pilhas por 4 pilhas novas “D” (LR20) alcalinas.

 

 

 

T Tyhjät paristot

 

 

 

 

 

T Vaihda kaikki neljä paristoa neljään uuteen D (LR20)-alkaliparistoon.

 

 

 

M Batteriene er flate

 

 

 

 

M Skift ut alle fire batteriene med fire nye alkaliske D (LR20)-batterier.

 

 

 

s Batterierna är urladdade

 

 

 

s Byt alla fyra mot fyra nya alkaliska LR20 batterier (D).

 

 

 

R √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜

 

 

 

R ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ٤ÛÛÂÚȘ, ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ì·Ù·Ú›Â˜ "D" (LR20).

 

G Motor is running but swinging stops after a few minutes

G Need to start swinging motion

 

 

 

G To start swinging motion, give the seat a light push.

F Le moteur fonctionne mais le balancement cesse après

F Il faut enclencher le balancement

 

 

 

F Pour enclencher le balancement, pousser légèrement le siège.

quelques minutes

 

D Schaukelbewegung muss in Gang gebracht werden

 

 

D Den Sitz leicht anstoßen, um ihn zum Schaukeln zu bringen.

D Der Motor läuft, aber nach wenigen Minuten hört das

N Schommelfunctie moet nog worden geactiveerd

 

 

 

N Geef het zitje een klein duwtje om de schommelfunctie te activeren.

Schaukeln auf

 

I Riavviare il moto oscillante

 

 

 

I Per riavviare il moto oscillante, dare una leggera spinta al seggiolino.

N De motor werkt wel maar het schommelen stopt al na

E Se debe iniciar el balanceo

 

 

 

E Para iniciarlo, dar un ligero empujón al columpio.

enkele minuten

 

K Gyngen skal sættes i gang

 

 

 

K Gyngebevægelserne starter ved at give gyngen et let skub.

I Il motore gira, ma le oscillazioni si interrompono dopo

P É necessário começar o movimento de balanço

 

 

 

P Para iniciar o movimento de balanço, empurre ligeiramente a cadeirinha.

pochi minuti

 

T Keinuliike täytyy sysätä käyntiin

 

 

 

T Aloita keinuliike työntämällä istuin kevyesti liikkeelle.

E El motor funciona pero el columpio deja de balancearse

M Bevegelsen må settes i gang

 

 

 

M For å sette i gang bevegelsen, gi setet et lite puff.

después de unos minutos de funcionamiento

s Gungrörelsen måste startas

 

 

 

s Ge sätet en lätt knuff för att starta gungrörelsen

K Motoren kører, men gyngebevægelserne standser

R ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÈÒÚËÛË

 

 

 

R °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÈÒÚËÛË, ÛÚÒÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

efter et par minutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G Swing motion setting is inappropriate for child’s weight

 

 

G Adjust the power dial to a higher speed setting and give the seat a light push.

P O motor funciona, mas a cadeira deixa de balançar

 

 

F Le réglage du balancement ne convient pas au poids de l’enfant.

 

F Régler le bouton principal sur une vitesse plus élevée et pousser doucement le siège.

após alguns minutos

 

 

 

D Die gewählte Schaukelbewegung ist für das Gewicht Ihres Kindes nicht geeignet

D Den Einstellungsschalter auf eine höhere Geschwindigkeit stellen, und den Sitz

T Moottori on päällä mutta keinuliike pysähtyy

 

 

 

 

 

 

leicht anstoßen.

 

muutaman minuutin kuluttua

 

N De gekozen stand is niet geschikt voor het gewicht van het kind

 

 

 

 

N Zet de knop op een hogere stand en geef het zitje een klein duwtje.

M Motoren går men husken slutter å virke etter

 

I Il moto dell’altalena non è adatto al peso del bambino

 

 

I Regolare la rotella di attivazione su un’impostazione di velocità più elevata

noen få minutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e dare una leggera spinta al seggiolino.

s Motorn går men gungrörelsen upphör efter

E La opción de balanceo seleccionada no es la adecuada al peso del bebé

 

 

E Poner el selector de opción en una velocidad más alta y dar un ligero

några minuter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

empujón al columpio.

 

R ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ Ë ·ÈÒÚËÛË ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÌÂÙ¿

K Gyngeindstillingen er for lav til barnets vægt

 

 

 

 

 

 

 

K Sæt effektknappen på en højere hastighed, og giv gyngen et let skub.

·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿

 

 

 

 

 

P A opção de movimento não é apropriada para o peso da criança

 

P Ajuste o botão “ligar” para uma opção de maior velocidade e empurre

 

 

 

 

 

 

 

T Keinuliike on säädetty väärin suhteessa lapsen painoon

 

 

ligeiramente a cadeira.

 

 

 

 

 

 

T Aseta säädin nopeammalle nopeudelle ja työnnä istuin kevyesti liikkeelle.

 

 

 

M Innstillingen av huskebevegelsen passer ikke til barnets vekt

 

 

M Still strømbryteren til den høyeste hastigheten og gi setet et lite puff.

 

 

 

s Den inställda gungrörelsen är olämplig för barnets vikt

 

 

s Ställ inställningsvredet till högre hastighet och ge sätet en lätt knuff.

 

 

 

R ∏ Ú‡ıÌÈÛË ·ÈÒÚËÛ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ë Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡

 

R ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ηÈ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÛÚÒÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

 

 

 

G Weak batteries

 

 

 

 

 

G Replace all four batteries with four, fresh “D” (LR20) alkaline batteries.

 

 

 

F Les piles sont faibles

 

 

 

 

F Les remplacer par quatre piles alcalines (LR20) neuves.

 

 

 

D Die Batterien sind schwach

 

 

 

D Alle vier Batterien durch vier neue Alkali-Monozellen D (LR20) ersetzen.

 

 

 

N De batterijen zijn bijna leeg

 

 

 

N Vervang de vier batterijen door vier nieuwe “D” (LR20) alkalinebatterijen.

 

 

 

I Pile scariche

 

 

 

 

 

I Sostituire tutte e quattro le pile con quattro pile alcaline nuove formato torcia.

 

 

 

E Pilas gastadas

 

 

 

 

 

E Sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas “D” (LR20).

 

 

 

K Batterierne er næsten flade

 

 

 

K Udskift alle fire batterier med fire nye alkaliske "D" (LR20)-batterier.

 

 

 

 

 

 

P Substitua as quatro pilhas gastas por quatro pilhas “D” (LR20) alcalinas novas.

 

 

 

P Pilhas Fracas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T Vaihda kaikki neljä paristoa neljään uuteen D (LR20)-alkaliparistoon.

 

 

 

T Paristojen virta vähissä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M Skift ut alle fire batteriene med fire nye alkaliske D (LR20)-batterier.

 

 

 

M Svake batterier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s Byt alla fyra mot fyra nya alkaliska LR20 batterier (D).

 

 

 

s Dåliga batterier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ٤ÛÛÂÚȘ, ηÈÓÔ‡ÚÁȘ

 

 

 

R √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÂÈ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "D" (LR20).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Image 35
Contents J6978 Para evitar accidentes Kadvarsel Patenção Tvaroitus Mforsiktig sVARNING R¶ƒ√√Ã∏ Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden ovan Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlichMaksimumvægt 9 kg Enimmäispaino 9 kgTamanho Real Osat Luonnollisessa Koossa Abgebildet OP Ware GrootteTamaño Real Brazo del tubo del capazo Foot Aseta yläputki punainen piste ylöspäin Anbring et af de øvre ben, så den røde prik vender opad¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ı‹ÎË ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÙ· Â¿Óˆ fi‰È· ˆÏ‹Ó·˜ ∆Ú‡· Estructura motorizada, no deben verse los puntos rojosStand the assembly upright Fit the side rails to the side tabs on the seat Ställ sätet upprätt Sett setet riktig veiVisto Desde Abajo Capovolgere il seggiolinoVista DAL Basso ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ ÛÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Snap the tray onto the seat handlesLower Seat Tube Rounded Side Côté arrondi Abgerundete Seite Ronde kant Upper Seat Tube ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ Rimettere lo sportello e stringere le viti Rimuovere lo sportelloInsert batteries as indicated inside the battery compartment ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommetPara evitar accidentes Folde Stativet UD P Para Abrir RÔ‡ÓÈ· Î·È ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔLaita lapsi istuimeen Zet uw kind in het zitjeSæt barnet i stolen Sente a criança na cadeiraPara aflojar los cinturones Come stringere le cinture della vitaCome allentare le cinture della vita Para tensar los cinturonesTurn F Tourner D Drehen Draai Girare Drej Virar Die Sitzstange in die gewünschte Position drehenDu kan välja gungrörelse i sidled eller fram och tillbaka Press F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Apretar K TrykDet er to setestillinger Oppreist stilling og liggestilling ·ψ̤ÓÔLe siège peut être mis en position inclinée ou redressée Die Sitzpositionsknöpfe hinter dem Sitz stehend drückenPara Guardar EL Columpio Using the TrayEncaixe o tabuleiro às pegas do assento Utilización DE LA Bandeja∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ¤Ó·Ó ÙÔ›¯Ô Mobile, musique et sons SwingMobile, Music and Sounds Balancelle Mobiel, muziekjes en geluidjes Schaukel Mobile, Musik und Geräusche SchommelMóbile, música e sons GyngeUro, musik og lyde Cadeira de BalançoFör att välja mobil för du omkopplaren till Mobil Mobil Av GungaVrid inställningsvredet till läge . Gungan börjar gunga Mobil, musik och ljud¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È §‡ÛÂȘ Mögliche Ursache Solution Lösung Soluzione Le bouton Musique/Sons est réglé sur Mode silencieux Page ΜÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·