Fisher-Price J6978 manual Capovolgere il seggiolino, Vista DAL Basso, Visto Desde Abajo

Page 14

GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage

IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G BOTTOM VIEW

K SET NEDEFRA

F VUE DE DESSOUS

P BASE

D ANSICHT VON UNTEN

T KUVA POHJASTA

N ONDERAANGEZICHT

M SETT FRA UNDERSIDEN

I VISTA DAL BASSO

s UNDERIFRÅN

E VISTO DESDE ABAJO

R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë

N • Zet het stoeltje ondersteboven.

Bevestig beide riempjes aan het kussen en het stoeltje.

Haak de twee elastieken lussen aan de bovenkant van het kussen achter de pennetjes aan de bovenkant van het stoeltje.

Haak de twee elastieken lussen aan de onderkant van het kussen achter de pennetjes aan de onderkant van het stoeltje.

I • Capovolgere il seggiolino.

GElastic Loop

F Boucle élastique D Elastische Schlaufe N Elastieken lus I Anello Elastico E Lazo elástico

K Gummibånd P Elástico T Kumilenkki M Elastisk løkke s Elastisk ögla R ∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÂÈ¿

GStraps F Courroies

G Befestigungs-

riemen

N Riempjes

IFascette E Correas K Remme P Correias T Remmit

M Stropper

s Remmar

R∑ÒÓ˜

G Peg

FCheville

D Stift N Pinnetje I Perno E Clavija K Tap P Pino T Tappi M Tapp s Stift R ¶Â›ÚÔ˜

10

GPegs

F Chevilles D Stifte N Pennetjes I Perni E Ganchos K Tappe P Pinos T Tapit M Tapper s Stift R ¶Â›ÚÔÈ

GElastic Loops F Élastiques

D Elastische Schlaufen N Elastieken

I Anelli Elastici E Lazadas elásticas K Gummibånd P Elásticos

T Kumilenkit M Elastiske løkker s Elastiska öglor R £ËÏÂȤ˜

GElastic Loop

F Boucle élastique D Elastische Schlaufe N Elastieken lus I Anello Elastico E Lazo elástico

K Gummibånd P Elástico T Kumilenkki M Elastisk løkke s Elastisk ögla R ∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÂÈ¿

GStraps F Courroies G Befestigungs-

riemen N Riempjes I Fascette E Correas K Remme P Correias

T Remmit

M Stropper

sRemmar

R ∑ÒÓ˜

GPeg

F Cheville D Stift N Pinnetje I Perno E Clavija K Tap P Pino T Tappi M Tapp s Stift R ¶Â›ÚÔ˜

Fissare entrambe le fascette dell’imbottitura e del seggiolino.

Far passare i due anelli elastici situati sulla parte superiore dell’imbottitura attorno ai perni situati sulla parte superiore del seggiolino.

Far passare i due anelli elastici situati sul fondo dell’imbottitura attorno ai perni situati sul fondo del seggiolino.

E • Déle la vuelta a la silla de manera que quede boca abajo.

Abroche las dos correas de modo que sujeten la silla y el acolchado.

Enganche los lazos elásticos de la parte superior de la silla en los ganchos respectivos.

Enganche los lazos elásticos de la parte inferior de la silla en los ganchos respectivos.

K • Vend sædet på hovedet.

Fastgør begge remme på puden og sædet.

Sæt de to gummibånd øverst på puden rundt om tappene øverst på sædet.

Sæt de to gummibånd nederst på puden rundt om tappene nederst på sædet.

P • Vire o assento ao contrário.

Feche as duas fivelas das correias.

Prenda os dois elásticos superiores do forro aos pinos superiores do assento.

Prenda os dois elásticos inferiores do forro aos pinos inferiores do assento.

T • Käännä istuin ylösalaisin.

Kiinnitä pehmusteen ja istuimen remmit toisiinsa.

Kiinnitä pehmusteen yläreunan kumilenkit istuimen yläosassa oleviin tappeihin.

Kiinnitä pehmusteen alareunan kumilenkit istuimen alaosassa oleviin tappeihin.

M • Sett setet opp-ned.

Fest begge stroppene i setetrekket og setet.

Hekt de to elastiske løkkene øverst på setetrekket rundt tappene øverst på setet.

Hekt de to elastiske løkkene nederst på setetrekket rundt tappene nederst på setet.

s • Vänd sätet uppochned.

Fäst båda remmarna i dynan och sätet.

Kroka de två elastiska öglorna uppe på sätesdynan över stiften.

Kroka de elastiska öglorna nedtill på sätesdynan över stiften.

R • °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· οو.

¢¤ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ˙ÒÓ˜ ÛÙÔ ‡Ê·ÛÌ· Î·È ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏÂȤ˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ÂÏ·ÛÙÈΘ ıËÏÂȤ˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

G • Turn the seat face down.

Fasten both straps on the pad and seat.

Hook the two elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at the top of the seat.

Hook the two elastic loops at the bottom of the seat pad around the pegs at the bottom of the seat.

F • Mettre le siège à l’envers.

Fixer les deux courroies au coussin et au siège.

Accrocher les deux boucles élastiques situées sur le haut du coussin autour des chevilles en haut du siège.

Accrocher les deux boucles élastiques situées au bas du coussin autour des chevilles au bas du siège.

D • Den Sitz umdrehen.

Die beiden Befestigungsriemen an Polster und Sitz befestigen.

Die beiden oben am Sitzpolster befindlichen elastischen Schlaufen an den oben am Sitz befindlichen Stiften einhaken.

Die beiden unten am Sitzpolster befindlichen elastischen Schlaufen an den unten am Sitz befindlichen Stiften einhaken.

14

Image 14
Contents J6978 Para evitar accidentes Kadvarsel Patenção Tvaroitus Mforsiktig sVARNING R¶ƒ√√Ã∏ Enimmäispaino 9 kg Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlichMaksimumvægt 9 kg Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden ovanTamanho Real Osat Luonnollisessa Koossa Abgebildet OP Ware GrootteTamaño Real Brazo del tubo del capazo Foot Anbring et af de øvre ben, så den røde prik vender opad Aseta yläputki punainen piste ylöspäin¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ı‹ÎË ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÙ· Â¿Óˆ fi‰È· Estructura motorizada, no deben verse los puntos rojos ˆÏ‹Ó·˜ ∆Ú‡·Stand the assembly upright Fit the side rails to the side tabs on the seat Sett setet riktig vei Ställ sätet upprättVisto Desde Abajo Capovolgere il seggiolinoVista DAL Basso Snap the tray onto the seat handles ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ ÛÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜Lower Seat Tube Rounded Side Côté arrondi Abgerundete Seite Ronde kant Upper Seat Tube ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿ Rimuovere lo sportello Rimettere lo sportello e stringere le vitiInsert batteries as indicated inside the battery compartment Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓPara evitar accidentes RÔ‡ÓÈ· Î·È ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Folde Stativet UD P Para AbrirSente a criança na cadeira Zet uw kind in het zitjeSæt barnet i stolen Laita lapsi istuimeenPara tensar los cinturones Come stringere le cinture della vitaCome allentare le cinture della vita Para aflojar los cinturonesPress F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Apretar K Tryk Die Sitzstange in die gewünschte Position drehenDu kan välja gungrörelse i sidled eller fram och tillbaka Turn F Tourner D Drehen Draai Girare Drej VirarDie Sitzpositionsknöpfe hinter dem Sitz stehend drücken ·ψ̤ÓÔLe siège peut être mis en position inclinée ou redressée Det er to setestillinger Oppreist stilling og liggestillingUtilización DE LA Bandeja Using the TrayEncaixe o tabuleiro às pegas do assento Para Guardar EL Columpio∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ¤Ó·Ó ÙÔ›¯Ô Balancelle SwingMobile, Music and Sounds Mobile, musique et sonsSchommel SchaukelMobile, Musik und Geräusche Mobiel, muziekjes en geluidjesCadeira de Balanço GyngeUro, musik og lyde Móbile, música e sonsMobil, musik och ljud GungaVrid inställningsvredet till läge . Gungan börjar gunga För att välja mobil för du omkopplaren till Mobil Mobil Av¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È §‡ÛÂȘ Mögliche Ursache Solution Lösung Soluzione Le bouton Musique/Sons est réglé sur Mode silencieux Page ΜÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·