Alpine MDA-7755 owner manual Manual Tuning, Accord manuel Sintonía manual

Page 37

English

Manual Tuning

2

3

 

4

 

1

 

 

 

Français

Español

Accord manuel

 

Sintonía manual

1

Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.

Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio.

2

Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the band:

FM1 FM2 AM

Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

A chaque pression, la gamme change de la façon suivante:

FM1FM2 AM

Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Cada vez que lo presione la banda cambiará:

FM1 FM2 AM

3

4

Press the TUNE button repeatedly until "DX SEEK" and "SEEK" disappear from the display.

Note: The initial mode is DX SEEK.

Press the gDN or UP f button to move downward or upward one step respectively until the desired station frequency is displayed.

Note: The ST indicator appears on the display when a Stereo FM station is tuned in.

Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK" disparaisse de l'afficheur.

Remarque: Le mode initial est DX SEEK.

Appuyez sur la touche gDN ou UP

fpour descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée.

Remarque: L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée.

Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan del visualizador.

Nota: El modo inicial es DX SEEK.

Presione el botón gDN o UP fpara moverse, respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.

Nota: Cuando se sintonice una emisora de

FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador ST.

37

Image 37
Contents MDA-7755 Advertencia Avertissement Do not Place Foreign Objects Prudencia Contents Précautions Fonctionnement de base ContenuOperación básica IndiceOperación DHE Operación de la radioPrécautions PrecautionsPrecauciones Bumps Résidus Abultamientos Précautions PrecaucionesHandling the Detachable Front Panel English Français Español Attaching the Front Panel Initial System Start-Up Turning Power On and Off →VOLUME →BASS → Treble Fader ← Balance ← Mise en et hors service de sortie préampli sans fader N.F.P Notas RemarquesSubwoofer On and Off → Volume → Balance English Français Español Guide sonore bip Sound Beep Guide FunctionFunción de guía acústica pitido Dimmer Control Commande déclairage Control de iluminación Turning Mute Mode On/Off Mise en et hors service de la fonction MuteEnglish Français Español MD Text Scroll Setting Réglage du défilement Manual Demonstration Démonstration Demostración Movable display Display Angle Adjust- mentAffichage mobile Visualizador abatibleCommutation des modes daffichage Switching the Display ModesConmutación de los modos de visualización Description Descripción Display/AffichageDisplaying Time Visualización de la hora Affichage de lheure Setting Time Réglage de lheure Ajuste de la hora Selecting DHE Mode Sélection du mode DHE Beat MAX DHE1 Phase MIX DHE5Lyric MAX DHE2 Beat MIX DHE3Mode puissant DHE Modo potente DHE DHE Power ModeAccord manuel Sintonía manual Manual TuningAccord par recherche automatique Automatic Seek TuningSintonía con búsqueda automática Mémorisation manuelle des stations Manual Storing Station PresetsAlmacenamiento manual de emisoras Almacenamiento automático de emisoras Automatic Memory of Station PresetsMémorisation sur la gamme D.A.P. prérég- lage daccès direct Accord dune station préréglée Tuning to Preset StationsSintonía de emisoras memorizadas English Français Español Affichage du nom de la station Displaying the TitleVisualización del título English Français Vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant Remarques Notas Movable display fully openedPrecaución Lecture normale et Reproducción y pausa Pause Normales Normal Play and PauseFast Forward Backward Music Sensor SkipLecture répétée Reproducción con Repetición Repeat PlayX. Random Play Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Pour afficher Display le texte du MD To Display MD TextCómo visualizar el texto de MD El desplazamiento podrá ser automático en algunos casos Cómo controlar el CD/ Shuttle CD opcional Controlling CD/CD Shuttle OptionalQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedDétecteur de plage Saut Sensor de música Salto Case a add-on CD player or 6-disc CD Shuttle is connected Repeat Play Lecture répétée Reproducción con RepeticiónCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéX. Lecture aléatoire M.I.X. Reproducción aleatoria X. Random PlayCase a add-on CD player or 6-disc CD Shuttle is connected Balayage des plages Scanning ProgramsEscaneo de programas Propos de Titre et Texte About Title and TextElapsed Time Display Titrage dun disque CD Shuttle seulement Titling Disc CD Shuttle onlyPara titular los discos CD Shuttle solamente Next Suivante Remarques Segundos English Français Español Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télé Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Ouverture du couvercle du logement des piles Opening the battery coverClosing the cover Fermeture du couvercleQuest-ce quun MD What is an MD¿Qué es un MD? Manipulation HandlingManipulación Case of Difficulty Case of Difficulty En cas de problème Case of Difficulty Le son de lecture de CD est déformé CD playback sound skips without vibration Indication En caso de dificultad Case of Difficulty Mal funcionamiento del cambiador de FM Tuner Section SpecificationsSection Tuner FM SpécificationsSección DEL Sintonizador DE FM EspecificacionesIndex Activation/annulation de la correction physiologique Índice alfabético Page Page Page Alpine ELECTRONICS, INC