Tunturi J 440 owner manual Betrieb, Sicherheitsschlüssel, Herzfrequenzmessung

Page 12

BETRIEB

Sicherstellen, dass das Netzkabel sowohl an der Steckdose, als auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ordnungs- gemäss angeschlossen ist. Das Gerät am Netzschalter am vorderen Ende des Laufbandtrainers einschalten. Die Funktion KÖRPERGEWICHT ist in der Anzeige aktiviert.

SICHERHEITSSCHLÜSSEL

Das Laufband ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausge- stattet. Die Schnur des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel ins Schloss stecken (Abb. 8). Das Laufband bleibt automatisch stehen, sobald der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im Schloss am Elektronikanzeigenhalter ist.

BITTE BEACHTEN! Das Gerät funktioniert nur, wenn der Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss ist.

EINSTELLUNG

DES KÖRPERGEWICHTES

1.Die Leuchtdiode neben dem Text WEIGHT blinkt und die Anzeige gibt das zuletzt eingegebene Körpergewicht an.

2.Mit den Pfeiltasten, das eigene Körpergewicht eingeben.

3.Zum Bestätigen des Wertes ENTER drücken.

4.Danach leuchtet die Leuchtdiode neben dem Text SPEED, und die Anzeige zeigt eine Geschwindigkeit von “0.0” an.

ANWENDEROPTIONEN

Die Betriebsart ANWENDEROPTIONEN dient zur Auswahl folgender Optionen: metrische (km, km/h und kg) oder englische (Meile, mph und lbs) Masse, Warnton ein/aus und Einstellung der Zeit, nach welcher die erzielten Trainings- werte gelöscht werden.

1.Die Funktion KÖRPERGEWICHT anwählen. Danach gleichzeitig STOP- und SCAN/SELECT- Tasten drücken.

2.In der Anzeige erscheint der Text “EngL” (= englische Masse) oder “ISo” (= metrische Masse).

Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen.

3.Noch einmal auf SCAN/SELECT drücken. In der Anzeige erscheint der Text “Aud 1” (= Warnton ein) oder “Aud 0” (= Warnton aus). Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen.

4.Noch einmal auf SCAN/SELECT drücken. In der Anzeige erscheint der Text “to 1”, “to 2”, “to 3”, “to 4” oder “to 5” (= timeout = Zeitsperre zum Löschen des Betriebsspeichers). Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen. Ist “to 4” vorprogrammiert, kann das Training innerhalb von 4 Minuten mit

den bis dahin gespeicherten Werten fortgesetzt werden.

5.Zum Schluss ENTER drücken, wodurch die Funktion KÖRPERGEWICHT wieder aktiviert wird.

HERZFREQUENZMESSUNG

Der Empfänger in der Elektronikanzeige ist kompatibel mit den meisten drahtlosen Herzfrequenzmessgeräten von Polar (Zusatzausrüstung).

Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Messung erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektro- magnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronik- anzeige übertragen. Für weitere Informationen über drahtlose Herzfrequenzmessung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

DRAHTLOSE HERZFREQUENZMESSUNG

Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, daß z.B. die Atmung erschwert wird. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht.

BITTE BEACHTEN! Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Der Sender kann den Herzfrequenzwert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Der Wert ist in der Anzeige, wenn die Leuchtdiode neben dem Text PULSE aufleuchtet.

BITTE BEACHTEN! Werden mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig nebeneinander eingesetzt, sollten sie in einem Abstand von mindestens 1,5 m voneinander aufgestellt werden. Werden nur ein Empfänger aber mehrere Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die einen Sender trägt, während der Messung innerhalb der Reichweite des Senders befinden.

Der Sender schaltet sich aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird. Um Funktionsstörungen zu vermeiden, den Sender nach dem Training sorgfältig zu trocknen.

12

Image 12
Contents Electronic Treadmill J Information and Warnings Figures referred to in the text are in the back foldAssembly Reset MeterInsert Safety Tether KEY User SET UP ModeUSE Pulse MeasurementAdjustments Maintenance Adjusting the Belt TensionCleaning Inspecting the Running Belt Cleaning the TreadmillTechnical Data Error CodesUser Maintenance Menu Moving and StorageSicherheitshinweise Die Laufplatte unter keinen Umständen mit Silikon behandelnMontage Elektronikanzeige Betrieb SicherheitsschlüsselHerzfrequenzmessung Einstellungen Wartung Nachspannen DES LaufbandesReinigung UND Kontrolle DES Bandes Reinigung DES GerätesTransport UND Aufbewahrung Technische DatenFehlermeldungen Gespeicherte WerteQuelques Conseils ET Avertissements Consultez votre médecin avant de commencer les exercicesAssemblage Unite DES Compteurs Utilisation CLE DE Verrouillage DE SecuriteMesure DU Pouls Reglages Procedure DE Graissage DE LA Plaque DE Base EntretienReglage DE LA Tension DU Tapis Nettoyage ET Verification DE L’ETAT DU TapisTransport ET Rangement Caracteristiques TechniquesCodes D’ANOMALIES DE Fonctionnement Valeurs CumuleesOpmerkingen EN Adviezen Handrails Kabel VAN HET BedieningspaneelLiftkabel BedieningspaneelBedieningspaneel Bediening HET Gebruik VAN DE NoodstopHartslagmeting HET Afstellen VAN DE Band Begin VAN DE TrainingLoophoek Instelling HET Onderbreken VAN DE TrainingOnderhoud Schoonmaken EN Inspecteren VAN DE LoopmatSchoonmaken Schoonmaken VAN DE AchterrolVervoer EN Opslag Technische GegevensStoringsmeldingen Cumulatieve WaardenAvvertenze Le figure menzionate nel testo sono sul retro del manualeAssemblaggio Pannello USO Inserimento Della Chiave DI SicurezzaMisurazione Pulsazioni USO DEL Trasmettitore DI PulsazioniRegolazioni Codici DI Errore ManutenzionePulizia ED Ispezione DEL Nastro Pulizia DEL TreadmillSpostamento ED Immagazzinaggio Dati TecniciManutenzione Utente Informacion Y Precauciones NotaMontaje Contador Poner LA Llave DE Seguridad Medida DEL PulsoAnote SU Peso Programacion POR EL UsuarioAjustes Mantenimiento Ajuste DE LA Tension DE LA CintaLimpieza E Inspeccion DE LA Cinta Limpieza DE LA MaquinaCodigos DE Error Traslado Y AlmacenajeDatos Tecnicos Menu DE Mantenimiento DEL UsuarioAnmärkningar OCH Varningar Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogramMontering Mätare Användning Användning AV SäkerhetsnyckelInställning AV Vikt PulsmätningInställningar Service Transport OCH Förvaring Tekniska DataKumulerade Värden Huomautukset JA Varoitukset Tekstissä mainitut kuvat löydät takakannen kääntölehdeltäLaitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 110 kg Asennus Mittari Käyttö TURVA-AVAINSykemittaus Käyttäjäpainon AsetusSäädöt Huolto Maton Kireyden SäätöMaton Puhdistus JA Tarkastus Laitteen PuhdistusKuljetus JA Säilytys Tekniset TiedotVikakoodit Kumuloituneet ArvotPage Ref. no N T U R I O Y L T D