9MULTI CONTROL button
4 REW | : Press to rewind the tape. |
7 STOP | : Press to stop the tape. |
¢FF : Press to
4/¢ : Auto tuning/Manual tuning
TUNING (DOWN/UP) button
tuning
9Botón MULTI CONTROL
4 REW: Presione para rebobinar la cinta.
7 STOP: Presione para parar la cinta.
¢FF: Presione para avanzar rápidamente la cinta.
(Cuando el modo está ajustado en TUNER)
4/¢: Siutonización automatica/ manual
Botón TUNING (DOWN/UP)
manual
9Tasto di comando polivalente (MULTI CONTROL) (per
In caso di modalità disposta su TAPE per la lettura di un nastro:
4 REW: Premerlo per riavvolgere il nastro.
7 STOP: Premerlo per arrestare il movimento del nastro.
¢FF: Premerlo per far avanzare rapidamente il nastro.
In caso di modalità disposta su TUNER, per la ricezione radio:
4e ¢:Sintonizzazione automatica o manuale
Tasto di sintonizzazione (TUNING) verso il basso (DOWN) o verso l’alto (UP) (per l’RV- B70)
4DOWN/UP¢: Sintonizzazione automatica o manuale
Rear panel | Panel trasero |
1 2 | 3 | 4 |
| AUX IN |
| PHONES |
12V |
|
DC IN |
|
~AC IN |
|
| CAUTION |
5 | 6 |
Pannello posterlore
1DC IN 12V jack ()
2Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia.
stereo mini)
Connect headphones (impedance 16Ω to 1 kΩ) to this jack.
Speaker sound is automatically switched off when the headphones are connected.
3AUX IN (AUX input) jack
4 Telescopic antenna
5 AC IN (AC input) jack
6 Battery compartment cover
1Jack DC IN 12 V ()
2Jack de auriculares (PHONES) (mini
estereofónico de 3,5 mm de diám.) Conecte los auriculares (impedancia de 16 Ω a 1kΩ), a este jack.
El sonido del altavoz se desconecta automáticamente cuando se conectan los auriculares.
3Jack AUX IN (entrada AUX)
4Antena telescópica
5Jack AC IN (entrada de CA)
6 Cubierta del portapila
1Presa DC IN 12 V ()
2Minipresa per cuffia (PHONES) da 3.5 mm di diametro
Collegarvi una cuffia stereo di impedenza compresa fra i 16 Ω ed 1 kΩ. Collegandovi una cuffia, i diffusori vengono automatica- mente messi a tacere.
3PresaAUX IN (ingressoAUX) (solo per
4 Antenna telescopica
5 Presa di ingresso di c.a. (AC IN)
6 Coperchio del vano batteria
REMOTE CONTROL UNIT
Preparation before use
ÖInstalling batteries in the remote control unit
1.Remove the battery cover from the back of the remote control unit.
2.Insert two “R6/AA (15F)” size batteries.
ÖInsert the batteries with the » and á terminals matching the indication inside the battery compartment.
3.Replace the cover.
UNIDAD DE CONTROL REMOTO
Preparativos antes usarla
ÖInstalación de las pilas en la unidad de control remoto
1.Extraiga la tapa de las pilas de la parte trasera de la unidad de control remoto.
2.Inserte dos pilas de tamaño “R6/AA (15F)”. Ö Inserte las pilas con los terminales » y áde acuerdo a la indicación en el interior
del compartimiento de las pilas.
3.Recoloque la tapa.
Insert the á ends first.
Primero inserte el terminal á.
Inserire il lato á per primo.
UNITA’ DI TELECOMANDO
Preparativi prima dell’uso
ÖInstallazione delle batterie nel tele- comando
1.Rimuovere il coperchio del vano batterie dal retro del telecomando.
2.Inserire due batterie di formato “R6/AA (15F)”.
ÖInserire le batterie con i terminali » e á orientati come indicato all’interno del vano stesso.
3.Reinstallare il coperchio.
13