JVC RV-B70 manual VOLUME, Sound Mode and Other Controls, VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles

Page 16

One touch operation (COMPU PLAY)

(only when AC power is used)

Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shown below switches on the power and selects the source.

Operación de un solo toque (COMPU PLAY) (sólo cuando se usa alimentación de CA)

Cuando la alimentación está colocada en STANDBY, el presionar el botón mostrado abajo conecta la alimentación y selecciona la fuente.

Funzionamento ad un solo tocco (COMPU PLAY) (solo quando si usa corrente alternata)

Anche se l’unità si trova nel modo STANDBY, premendo uno dei tasti indicati di seguito essa si accende e una sorgente di segnale viene attivata.

 

 

 

Function mode

Operations

 

 

 

Operaciones

 

 

 

Modo de función

 

 

 

Modo di funzionamento

Operazioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.

CD

 

CD

CD

Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado, comienza la reproducción del mismo.

 

Se questo tasto viene premuto a lettore CD carico, la riproduzione del CD ha immediatamente inizio.

 

 

 

RV-B90

RV-B70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(RV-B90 only)

When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.

 

 

 

(RV-B90 exclusivamente)

Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada, comienza la reproducción de la misma.

TAPE

 

(solo per l’RV-B90)

Se questo tasto viene premuto a registratore a cassette carico, la riproduzione della cassetta ha

 

 

 

TAPE

immediatamente inizio.

 

 

 

 

 

BAND

 

BAND

 

 

TUNER

 

TUNER

TUNER

When this button is pressed, the tuner is engaged.

 

Cuando se presiona este botón, se activa el sintonizador.

 

 

 

 

 

 

 

 

Se questo tasto viene premuto, il sintonizzatore si accende.

RV-B90

RV-B70

 

 

 

AUX

 

(RV-B90 only)

A sound source connected to the AUX IN terminal can be engaged.

 

 

(RV-B90 exclusivamente)

 

 

 

Es posible activar una fuente de sonido que esté conectada al terminal AUX IN.

 

 

 

(solo per l’RV-B90)

 

 

 

Può attivare una sorgente di segnale collegata al terminale AUX IN.

 

 

 

AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes:

ÖCOMPU PLAY doesn’t function when the unit is used with batteries or a car adapter. Press

the button to turn on. To avoid battery exhaustion, the display window doesn’t light either when the power is switched ON.

ÖWhen switching off the power, be sure to press

the button.

ÖThe COMPU PLAY function on the remote control has the same function as that on the main unit.

Notas:

ÖCOMPU PLAY no funciona cuando la unidad es usada con pilas o con el adaptador del

automóvil. Presione el botón para conectar la alimentación. Para evitar que la batería se agote, la ventanilla de indicación no se enciende aunque la alimentación esté conectada ON.

ÖPara desconectar la alimentación asegúrese de presionar el botón .

ÖEl fonctión COMPU PLAY del controlador remoto tiene la misma función que el de la unidad principal.

Note:

ÖLa funzione COMPU PLAY non è operativa se l’apparecchio viene alimentato a batterie, o tramite la batteria dell’auto. In questo caso, per accendere l’apparecchio agire sul tasto . Inoltre, per evitare un eccessivo consumo delle batterie, il quadrante delle indicazioni non si illumina anche accendendo l’apparecchio.

ÖSpegnere l’unità solo premendo il tasto .

ÖIl modo di funzionamento COMPU PLAY del telecomando possiede le stesse funzioni di quello omonimo dell’unità principale.

VOLUME, SOUND MODE AND OTHER CONTROLS

VOLUME control

+: Use to increase the volume.

– : Use to decrease the volume. (Control range from VOL 0 to VOL 50.)

Ö The volume level is displayed in the display window for 2 seconds.

Main unit

Unidad principal

Apparecchio principale

VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y OTROS CONTROLES

Control VOLUME

+: Uselo para aumentar el volumen.

– : Uselo para reducir el volumen.

(Los límites de control van de VOL 0 a VOL 50.) Ö El nivel de volumen es indicado en la ventanilla de indicación durante 2 segundos.

VOLUME

VOLUME

COMANDI DEL VOLUME E DELLE VARIE MODALITA SONORE

Comandi del volume (VOLUME)

+: Per aumentare il volume.

– : Per diminuire il volume.

(La gamma di controllo va da VOL 0 a VOL 50). Ö Il livello del volume viene visualizzato sul

quadrante per circa 2 secondi.

Remote control unit

Unidad de control remoto

Telecomando

SUPER WOOFER VOLUME control

Control SUPER WOOFER VOLUME

+ : Use to emphasize the bass sound.

+: Empléelo para enfatizar el sonido grave.

: Use to tone down the bass sound.

– : Empléelo para reducir el sonido grave.

(Control range from BASS 1 to BASS 6.)

(Los límites de control son de BASS 1 a BASS

Ö The volume level is displayed in the display

6).

window for 2 seconds.

Ö El nivel del volumen es indicado en la

 

ventanilla de indicación durante 2 segundos.

Main unit

Unidad principal

SUPER WOOFER

VOLUME

Apparecchio principale

 

 

SUPER WOOFER

 

VOLUME

Comandi del volume del super woofer

(SUPER WOOFER VOLUME)

+: Premerlo per accentuare i suoni bassi.

–: Premerlo per diminuire la risposta dei bassi. La gamma di regolazione va da BASS 1 a BASS 6.

ÖIl livello del volume viene visualizzato sul quadrante per circa 2 secondi.

Remote control unit

Unidad de control remoto

Telecomando

16

Image 16
Contents RV-B90 RV-B70Contents IndiceAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage ButtonBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationManija de transporte Carrying handleManico per il trasporto Shoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Connections Conexiones CollegamentiConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Power Supply Alimentacion Alimentazione Fuzionamento con alimentazione di rete CABatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaBattery replacement Operation on batteriesOperación con pilas Funzionamento a batterieAutomóvil 12 V de CC Vettura CC 12Funzionamento con la batteria di una Clear Sound StandbyTasto per registrazione ad un sol tocco ONE Touch RECManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Using the remote control unit Battery replacementUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoSwitching the power on/off Auto PresetRepeat VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Sound mode button Active Clear SOUND* buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Playing an entire CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDReproducción con salto Skip playRiproduzione con salto Direct access play using the remote control unit Search play to locate the required position on the CDPara saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoRepeat play using the remote control unit Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoRiproduzione DI Cassette Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesOnly RV-B90 exclusivamente Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio AudioRadiorrecepcion Radio ReceptionRicezione CON LA Radio Manual tuning Auto preset tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamente Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasCancellazione Beat CUT buttonBotón Beat CUT Tasto Beat CUTClock Adjustment Setting the current time when this unitAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoTimer Operations Funzionamento COL Timer Tramite TelecomandoSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Riproduzione col timer Timer playbackReproducción por temporizador To cancel the sleep timer operation Per cancellare lo spegnimento automaticoChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMaintenance MantenimientoManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteDeteccion DE Problemas TroubleshootingDiagnostica Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN General