JVC RV-B70, RV-B90 manual Carrying handle, Manija de transporte, Manico per il trasporto

Page 6

4.Volume setting

CDs produce very little noise compared with analog sources. If the volume level is adjusted for these sources, the speakers may be damaged by the sudden increase of output level. Therefore, lower the volume before operation and adjust it as required during play.

5.Safety mechanism

This unit incorporates a safety interlock mechanism which switches the laser beam on and off, so that when the CD door is open, the laser beam stops automatically.

6.Do not place cassette tapes, etc. near the speakers

Since there are magnets in the speakers, do not place tapes or magnetic cards on them as recorded data could be erased.

7.Keep this unit away from your TV

When this unit is used near a TV, the TV picture could be distorted. If this happens, move this unit away from the TV. If this does not correct the situation, avoid using this unit when the TV is turned on.

8.Cleaning the cabinet

If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use benzine or thinner as these could damage the surface finish.

9.When listening with headphones

ÖDo not listen at high volumes as this could damage your hearing.

ÖFor safety, do not drive while listening to this unit.

10.Pay attention to the following

ÖDo not place the unit on an inclination.

ÖDo not apply shock to the unit.

ÖFor safety, retract the antenna so that it doesn’t get hooked or broken during transport.

4.Ajuste del volumen

Los productos de CD producen muy poco ruido comparados con las fuentes analógicas. Si ajusta el nivel de volumen para estas fuentes, es posible que los altavoces sean dañados por el incremento brusco del nivel de salida. Por ello, reduzca el volumen antes de la operación y ajústelo como desee durante la reproducción.

5.Mecanismo de seguridad

Esta unidad posee un mecanismo interconectado de seguridad que conecta y conecta el rayo láser de tal manera que cuando se abre la puerta del CD, el rayo láser es inmediatamente desconectado.

6.No coloque cassettes de cinta, etc., próximos a los altavoces

Como hay imanes en los altavoces, no coloque cintas o tarjetas magnéticas sobre los mismos, ya que los datos grabados pueden ser borrados.

7.Mantenga esta unidad lejos de su TV Cuando se usa esta unidad próxima a un TV, la imagen de éste puede ser distorsionada. Si ello ocurre, mueva esta unidad lejos del TV. Si esto no corrige el problema, evite usar esta unidad cuando el TV está encendido.

8.Limpieza del gabinete

Si el gabinete se ensucia límpielo con un paño suave y seco. Nunca utilice bencina o solventes ya que estos pueden dañar la terminación de la superficie.

9.Cuando escuche con auriculares

ÖNo escuche con el volumen muy alto porque podrían dañarse sus oídos.

ÖPor seguridad no conduzca mientras escucha esta unidad.

10.Preste atención a lo siguiente

ÖNo coloque la unidad en un lugar inclinado.

ÖNo la golpee.

ÖPara seguridad, retraiga la antena de tal manera que no se enganche o rompa durante el transporte.

4.Impostazione volume

I CD producono molto poco rumore se paragonati alle fonti analogiche. Se il livello del volume è stato regolato per tali fonti, i diffusori possono essere danneggiati dall'improvviso aumento del livello in uscita. Abbassare perciò il volume prima dell'uso e regolarlo poi come necessario durante la riproduzione.

5.Meccanismo di sicurezza

Questa unità incorpora un meccanismo di sicurezza che attiva e disattiva il raggio laser in modo che quando lo sportello del CD è aperto, il raggio laser viene disattivato automatica- mente.

6.Non porre nastri a cassetta, ecc, vicino ai diffusori

Dato che i diffusori contengono magneti, non appoggiare nastri o schede magnetiche su di essi in quanto i dati memorizzati potrebber o venire cancellati.

7.Tenere questa unità lontana dal televisore Quando questa unità viene utilizzata in prossimità di un televisore, l'immagine TV potrebbe essere distorta. Se ciò dovesse accadere, allontanare questa unità dal televisore. Se ciò non risolve il problema, evitare di utilizzare l'unità quando il televisore è acceso.

8.Pulizia del mobiletto

Se il mobiletto si sporca, pulirlo con un panno morbido ed asciutto. Non utilizzare mai benzina o diluente in quanto questi prodotti possono danneggiare le finiture.

9.Ascolto con le cuffie

Ö Non ascoltare musica ad alto volume in quanto ciò può causare danni all'udito.

Ö Permotivi di sicurezza, non guidare quando si ascolta questa unità in cuffia.

10.Fare particolarmente attenzione ai punti seguenti

ÖNon appoggiare l’apparecchio su un piano inclinato.

ÖEvitare urti o scosse violente all’apparecchio.

ÖPer sicurezza, ritrarre l’antenna in caso di trasporto dell’apparecchio per evitare possibili intralci o rotture.

Carrying handle

This unit is equipped with a carrying handle at each end.

ÖBe sure to hold both handles when you carry the unit. If you carry the unit by only one handle, because of the length of the unit (69 cm (27–3/16")), the end may drag on the ground and be damaged as a result.

ÖDo not lift the unit by the woofer ducts, and do not insert any metallic objects into them.

Manija de transporte

Esta unidad está equipada con una manija de transporte en cada extremo.

ÖAsegúrese de sujetar ambas manijas cuando transporta la unidad. Si usted transporta la unidad sosteniendo sólo una manija y debido a la longitud de la unidad (69 cm), el extremo puede tocar el suelo y dañar la unidad.

ÖNo levante la unidad por los ductos del altavoz de grave ni inserte ningún objeto metálico dentro de los mismos.

Manico per il trasporto

L’apparecchio è dotato di un manico a ciascuna delle due estremità, per il trasporto.

ÖTrasportare l’apparecchio tenendolo sempre per entrambi i manici. Se lo si trasporta tenendolo per un solo manico, l’altra estremità dell’apparecchio (lungo 69 cm) rischia di toccare per terra, con conseguenti possibili danni.

ÖNon sollevare l’apparecchio afferrandolo per i condotti del woofer, e non inserire oggetti metallici all’interno degli stessi.

Woofer duct

Ducto del altavoz de graves Condotto del woofer

Carrying handle Manija de transporte Manico per il trasporto

6

Image 6
Contents RV-B90 RV-B70Advertencia ContentsIndice AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Botón Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageButton Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Proper VentilationCarrying handle Manija de transporteManico per il trasporto Connection of external audio units RV-B90 only Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentConnections Conexiones Collegamenti Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Batteries for memory back-up system Power Supply Alimentacion AlimentazioneFuzionamento con alimentazione di rete CA Pilas para el sistema de apoyo de memoriaOperación con pilas Battery replacementOperation on batteries Funzionamento a batterieVettura CC 12 Automóvil 12 V de CCFunzionamento con la batteria di una Clear Sound StandbyManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Tasto per registrazione ad un sol toccoONE Touch REC Vano portacassetteRemote Control Unit Unidad DE Control RemotoUNITA’ DI Telecomando Utilización de la unidad de control remoto Using the remote control unitBattery replacement Uso dell’unità di telecomandoAuto Preset Switching the power on/offRepeat VOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Botón Active Clear Sound Sound mode buttonActive Clear SOUND* button Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproducción de un CD completo Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDPlaying an entire CD Riproduzione di un intero CDSkip play Reproducción con saltoRiproduzione con salto Para saltar a otra pista durante la reproducción Direct access play using the remote control unitSearch play to locate the required position on the CD Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoHandling Cassette Tapes Repeat play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoCassette Playback RV-B90 Reproduccion DE Cassettes Riproduzione DI CassetteOnly RV-B90 exclusivamente Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio AudioRadio Reception RadiorrecepcionRicezione CON LA Radio Sintonización manual Manual tuningAuto preset tuning Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamenteSynchronized recording with the CD player Registrazione sincronizzata col lettoreAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasBotón Beat CUT CancellazioneBeat CUT button Tasto Beat CUTAjuste DEL Reloj Clock AdjustmentSetting the current time when this unit Regolazione Orologio Tramite TelecomandoSetting the timer Timer OperationsFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Timer playback Riproduzione col timerReproducción por temporizador Checking the sleep time To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Controllo del tempo specificatoManutenzione MaintenanceMantenimiento RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteTroubleshooting Deteccion DE ProblemasDiagnostica Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN General