JVC RV-B90 manual Beat CUT button, Botón Beat CUT, Tasto Beat CUT, Erasing, Borrado, Cancellazione

Page 31

Recording from the radio or an external source connected to the AUX IN terminals

Operate in the order shown

Grabación desde la radio o desde una fuente externa conectada a los terminales AUX IN

Opere en el orden mostrado

Registrazione della radio o del componente collegato ai terminali AUX IN

Eseguire le operazioni nell'ordine indicato

4

2

1

 

 

 

SLEEP

DOWN

UP

SET

 

 

 

PROGRAM

 

 

RANDOM

 

 

AUTO

REPEAT

 

 

PRESET

AUX

C D

TAPE

TUNER

BAND

 

 

 

 

 

 

FM MODE

REVERSE MODE

REW

MULTI CONTROL

FF

3

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

SOUND

ACS

1Load a cassette with side A facing out. (Wind past the tape leader before starting recording.)

ÖMake sure the tape direction is set to 3 (forward direction).

2Select the source to be recorded.

TUNER: Press the TUNER BAND/FM MODE button.

Tune to the required station.

AUX:

Press the AUX button.

3Select the desired reverse mode.

4Press the ONE TOUCH REC button.

ÖThe recording starts from the beginning of side A.

1 Coloque un cassette con el lado A apuntando hacia afuera.

(Antes de iniciar la grabación, rebobine la cinta hasta el comienzo de la porción grabable.)

ÖAsegúrese de colocar el sentido de la cinta en 3 (hancia adelante).

2Seleccione la fuente a ser grabada. TUNER: Presione el botón TUNER BAND/

FM MODE.

Sintonice la estación deseada.

AUX:

Presione el botón AUX.

3Seleccione el modo de inversión deseado.

4Presione el botón ONE TOUCH REC.

ÖLa grabación se inicia desde el principio de la cara A.

1Inserire una cassetta con il lato A rivolto verso l’esterno. Prima di passare alla registrazione far scorrere la parte iniziale guida del nastro.

ÖVerificare che la direzione del nastro sia disposta su 3 (in avanti).

2Selezionare la sorgente dalla quale si intende registrare.

Radio (TUNER): Premere il tasto TUNER

BAND/FM MODE. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata.

Sorgente esterna (AUX): Premere il tasto AUX.

3Selezionare la modalità di inversione desiderata.

4Agire sul tasto ONE TOUCH REC.

ÖLa registrazione si avvia dall’inizio del lato A.

BEAT CUT button

When recording an AM broadcast, beats may be produced which are not heard when listening to the broadcast. In such case, set this button after setting the deck to the record mode so that the beats are eliminated. Normally set this button to "CUT-1".

PRESET

TUNING

BEAT CUT

Botón BEAT CUT

Cuando graba una radiodifusión de AM, es posible que se escuchen compases inaudibles cuando escucha la radiodifusión. En tal caso, ajuste este botón después de activar el modo de grabación de la platina, para eliminar los compases. Normalmente, ajuste este botón en “CUT-1”.

Tasto BEAT CUT

Durante la registrazione di una trasmissione AM, si possono verificare dei battimenti che non si sentono mentre si ascolta la trasmissione stessa. In tali casi, impostare questo tasto dopo aver portato il registratore nel modo di registrazione in modo da eliminare i battimenti. Impostare normalmente questo tasto su “CUT-1”.

Erasing

A recorded tape can be erased by recording new material over the previous material.

To erase a tape without making a new

recording...

1.Press the TAPE 23button to set to the TAPE mode.

2.Insert the cassette to be erased facing out.

3.Press the ONE TOUCH REC button.

It may be unlawful to record or playback copyrighted material without the consent of the copyright owner.

Borrado

La cinta grabada puede ser borrada grabando otro material sobre el material anterior.

Para borrar una cinta sin efectuar una nueva

grabación...

1.Presione el botón TAPE 23 para activar el modo TAPE.

2.Inserte el cassette con el lado a ser borrado apuntando hacia afuera.

3.Presione el botón ONE TOUCH REC.

Puede ser ilegal el grabar o reproducir material con derechos de autor sin el consentimiento del dueño de los mismos.

Cancellazione

Un nastro registrato può essere cancellando eseguendo una nuova registrazione sopra a quella precedente.

Per cancellare un nastro senza eseguire una

nuova registrazione ...

1Agire sul tasto TAPE 23 per attivare la modalità del nastro.

2Inserire la cassetta con il lato che si vuole cancellare rivolto verso l’esterno.

3Premere il tasto ONE TOUCH REC.

Notare che la registrazione o la riproduzione di materiali protetti da diritti d’autore senza il permesso del proprietario di tali diritti potrebbe essere contro la legge.

31

Image 31
Contents RV-B70 RV-B90Avvertenza ContentsIndice AdvertenciaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageButton BotónProper Ventilation When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Evitare linstallazione nei luoghi indicati di seguitoManija de transporte Carrying handleManico per il trasporto Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90 Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentConnections Conexiones Collegamenti Connection of external audio units RV-B90 onlyPilas para el sistema de apoyo de memoria Power Supply Alimentacion AlimentazioneFuzionamento con alimentazione di rete CA Batteries for memory back-up systemFunzionamento a batterie Battery replacementOperation on batteries Operación con pilasAutomóvil 12 V de CC Vettura CC 12Funzionamento con la batteria di una Standby Clear SoundVano portacassette Tasto per registrazione ad un sol toccoONE Touch REC Manopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio ReleaseUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Uso dell’unità di telecomando Using the remote control unitBattery replacement Utilización de la unidad de control remotoSwitching the power on/off Auto PresetRepeat VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Tasto Active Clear Sound Sound mode buttonActive Clear SOUND* button Botón Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Riproduzione di un intero CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoReproducción con salto Skip playRiproduzione con salto Per saltare ad un altro brano durante la riproduzione Direct access play using the remote control unitSearch play to locate the required position on the CD Para saltar a otra pista durante la reproducciónRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitRiproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Handling Cassette TapesRiproduzione DI Cassette Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesOnly RV-B90 exclusivamente USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DERadiorrecepcion Radio ReceptionRicezione CON LA Radio Sintonizzazione manuale Manual tuningAuto preset tuning Sintonización manualPreset station tuning Receiving the preset stations Registrazione sincronizzata col lettore Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamenteSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeBefore recording Antes de la grabaciónTasto Beat CUT CancellazioneBeat CUT button Botón Beat CUTRegolazione Orologio Tramite Telecomando Clock AdjustmentSetting the current time when this unit Ajuste DEL RelojImpostazione del timer Timer OperationsFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Setting the timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Riproduzione col timer Timer playbackReproducción por temporizador Controllo del tempo specificato To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Checking the sleep timeRV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importante MaintenanceMantenimiento ManutenzioneDeteccion DE Problemas TroubleshootingDiagnostica Especificaciones SpecificationsGeneral EN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN