JVC RV-B70 manual Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE Cassettes, Riproduzione DI Cassette

Page 24

Turn the pencil to tighten the tape. Gire el lápiz para ajustar la cinta. Ruotare la matita per stringere il nastro.

Side “A”

Lado “A”

Lato "A"

Tab “B”

Side “B”

Tab “A”

Adhesive tape

Lengüeta “B”

Lado “B”

Lengüeta “A”

Cinta adhesiva

Linguetta "B"

Lato "B"

Linguetta "A"

Nastro adesivo

Note:

If the power is switched off while tape is running, it may be impossible to remove the cassette. If this happens, switch the power on again before attempting to remove the cassette.

Auto tape select mechanism

This unit has an Auto Tape Select mechanism which distinguishes between different types of tape using detection holes in the cassette. After the type of tape has been detected, bias and equalization suitable for the tape are set.

ÖCassettes with detection holes:

Metal tape (EQ: 70 µs) .................... Type IV

CrO2 (chrome) tape (EQ: 70 µs) ..... Type II

ÖCassettes without detection holes:

Normal tape (EQ: 120 µs) ............... Type I

Nota:

Si se desconecta la alimentación durante el transporte de cinta, puede que sea imposible extraer el cassette. Si ello ocurre, conecte la alimentación otra vez antes de intentar extraer el cassette.

Mecanismo de selección automática de la cinta

Esta unidad posee un mecanismo de selección automática de la cinta que distingue los diferentes tipos de cinta por medio de orificios de detección en el cassette. Después de haber detectado el tipo de cinta, la unidad establece la polarización y ecualización adecuadas para la cinta.

ÖCassettes con orificios de detección:

Cinta de metal (EQ: 70 µs) ................ Tipo IV

Cinta de CrO2 (cromo) (EQ: 70 µs) ... Tipo II

ÖCassettes sin orificios de detección:

Cinta normal (EQ: 120 µs) ................. Tipo I

Metal/CrO2 tape detection holes

Orificios de detección de cinta de metal/CrO2 Fori identificazione nastro Metal/CrO2

Nota:

Se l'alimentazione viene disattivata durante lo scorrimento del nastro, potrebbe essere impossibile rimuovere la cassetta. Se ciò dovesse accadere, riattivare l'alimentazione prima di riprovare a rimuovere la cassetta.

Meccanismo per la selezione automatica del tipo di nastro

Questa unità possiede un meccanismo per la selezione automatica del tipo di nastro che è in grado di rilevare automaticamente il tipo di nastro utilizzato per mezzo dei fori appositi sulla cassetta. Una volta rilevato il tipo di nastro, la polarizzazione e l'equalizzazione adatte a tale tipo di nastro vengono impostate automaticamente.

ÖCassette con fori di identificazione:

Nastro Metal (EQ: 70 µs) ................. Tipo IV

Nastro CrO2 (al cromo) (EQ: 70 µs) .Tipo II

ÖCassette senza fori di identificazione: Nastro normale (EQ: 120 µs) .......... Tipo I

CASSETTE PLAYBACK (RV-B90

REPRODUCCION DE CASSETTES

only)

 

(RV-B90 exclusivamente)

 

 

 

 

 

 

Operate in the order shown

Opere en el orden mostrado

Ö When AC power is used.

Ö Cuando emplea alimentación de CA.

(When battery power is used, switch on the

(Si la pila está agotada, conecte primero el

 

button first, then perform operation.)

 

 

botón de alimentación y luego ejecute la

 

 

 

 

 

 

 

operación).

RIPRODUZIONE DI CASSETTE

(solo per l’RV-B90)

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

ÖSe si una corrente alternata.

In caso di alimentazione a batterie, agire prima

sul tasto e procedere poi ad eseguire le operazioni descritte.

1

2

3

1

LOCK

RELEASE

Set to RELEASE to open. Coloque en RELEASE para abrir.

Ruotare su RELEASE per aprire il portello.

LOCK

RELEASE

Press the cassette holder in and set to LOCK to close, listening for the click that indicates the cassette holder is securely closed.

Presione el portacassette hacia adentro y coloque en LOCK para cerrar. Un “clic” le indicará que está correctamente cerrado.

Spingere in dentro il portacassette e ruotare la manopola su LOCK per richiudere il portello, sino a quando si ode un leggero scatto che indica che il portello è ben chiuso.

1Load a cassette tape with side A facing out.

2Press to start playback. (The power is switched on and the TAPE mode is engaged to start tape playback.)

3Adjust the volume.

1 Coloque un cassette con la cara A apuntando hacia afuera.

2Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se conecta la alimentación y se activa el modo TAPE para iniciar la reproducción de la cinta).

3Ajuste el volumen.

1Inserire una cassetta col lato A in alto.

2Premere il tasto di riproduzione. (L’unità si accende e il modo TAPE viene impostato, attivando il registratore a cassette).

3Regolare il volume come desiderato.

24

Image 24
Contents RV-B90 RV-B70Contents IndiceAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage ButtonBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationCarrying handle Manija de transporteManico per il trasporto Shoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Connections Conexiones CollegamentiConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Power Supply Alimentacion Alimentazione Fuzionamento con alimentazione di rete CABatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaBattery replacement Operation on batteriesOperación con pilas Funzionamento a batterieVettura CC 12 Automóvil 12 V de CCFunzionamento con la batteria di una Clear Sound StandbyTasto per registrazione ad un sol tocco ONE Touch RECManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteRemote Control Unit Unidad DE Control RemotoUNITA’ DI Telecomando Using the remote control unit Battery replacementUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoAuto Preset Switching the power on/offRepeat VOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Sound mode button Active Clear SOUND* buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Playing an entire CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDSkip play Reproducción con saltoRiproduzione con salto Direct access play using the remote control unit Search play to locate the required position on the CD Para saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoRepeat play using the remote control unit Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoCassette Playback RV-B90 Reproduccion DE Cassettes Riproduzione DI CassetteOnly RV-B90 exclusivamente Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio AudioRadio Reception RadiorrecepcionRicezione CON LA Radio Manual tuning Auto preset tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamente Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasCancellazione Beat CUT buttonBotón Beat CUT Tasto Beat CUTClock Adjustment Setting the current time when this unitAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoTimer Operations Funzionamento COL Timer Tramite TelecomandoSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Timer playback Riproduzione col timerReproducción por temporizador To cancel the sleep timer operation Per cancellare lo spegnimento automaticoChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMaintenance MantenimientoManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteTroubleshooting Deteccion DE ProblemasDiagnostica Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN General