JVC User Manual for RV-B70 and RV-B90 CD Player

Page 25

ÖAfter loading a cassette tape, simply press the TAPE 23 button. The power is switched on and the tape starts playback. (To select the playback direction, press the TAPE 23 button. The change in direction can be checked in the tape direction indicator (2 or 3).)

ÖWhen the tape plays back with the reverse

mode set to (single side play) or (both side play) mode, the tape stops automatically at the end of the tape after playing one or both sides. When the reverse mode is set to the

(continuous play) mode, the tape continuously plays one side after the other until you stop operation.

Notes:

ÖDo not turn the LOCK/RELEASE knob until the tape mechanism has stopped moving.

ÖWhen no tape is loaded in the deck, its tape playback direction can not be switched over.

How to fast-wind tapes

1.Press the TAPE 23 button (to set to TAPE mode).

2.Press the 4 (REW) or ¢ (FF) button.

ÖDespués de colocar un cassette de cinta, simplemente presione el botón TAPE 23. Se conecata la alimentación y la cinta comienza a ser reproducida. (Para seleccionar el sentido de reproducción, presione el botón TAPE 23. El cambio de dirección puede ser verificado en el indicador (2 o 3) de la dirección de la cinta.)

ÖLa cinta está siendo reproducida en el modo de inversión colocado en el modo (reproducción de un solo lado) o en el modo (reproducción de ambos lados), la cinta se detiene automáticamente al fin de la misma después de la reproducción de uno o ambos lados. Cuando se activa el modo de

inversión en el modo (reproducción continuada), la cinta es reproducida continuadamente de ambos lados hasta que usted pare la operación.

Notas:

ÖNo gire la perilla LOCK/RELEASE hasta que el mecanismo de la cinta haya dejado de moverse.

ÖCuando no hay cinta colocada en la platina, la dirección de reproducción no puede ser invertida.

Método para bobinado rápido de cintas

1.Presione el botón TAPE 23(para activar el modo TAPE).

2.Presione el botón 4 (REW) o ¢ (FF).

ÖCaricato un nastro, premere il tasto TAPE 23. L’unità si accende e il nastro viene riprodotto. (Per scegliere una direzione di riproduzione, premere il tasto TAPE 23. Il cambio di direzione può essere controllato con l’indicatore della direzione del nastro (2o 3).)

ÖQuando il nastro viene riprodotto col modo di autoreverse impostato su (riproduzione di un solo lato) o su (riproduzione di entrambi i lati), la riproduzione del nastro si interrompe automaticamente alla fine del nastro dopo aver riprodotto un lato oppure entrambi i lati rispettivamente. Se viene scelto il modo di

scorrimento in direzione inversa (riproduzione continua), la riproduzione dei due lati della cassetta continua senza fine sino a che non viene interrotta dall’utente.

Note:

ÖNon agire sulla manopola LOCK/RELEASE prima che il meccanismo di movimento del nastro si sia completamente arrestato.

ÖQuando non è stato inserito alcun nastro, la direzione di riproduzione non può essere cambiata.

Come avvolgere rapidamente i nastri

1.Premere il tasto TAPE 23 (per impostare il modo TAPE).

2.Premere il tasto 4 (REW) o ¢ (FF).

USING WITH ANOTHER AUDIO

EMPLEO DE OTRA UNIDAD DE

UNIT (RV-B90 only)

AUDIO (RV-B90 exclusivamente)

Operate in the order shown

Opere en el orden mostrado

Ö When AC power is used. (When battery power

Ö Cuando emplea alimentación de CA. (Si la

is used, switch on the

 

button first, then

 

pila está agotada, conecte primero el

 

 

 

 

perform operation.)

 

botón de alimentación y luego ejecute la

 

 

 

 

 

 

 

 

operación).

2

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USO IN CONGIUNZIONE CON UN ALTRO APPARECCHIO AUDIO

(solo per l’RV-B90)

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

ÖSe l’apparecchio viene alimentato a corrente alternata di rete (in caso di alimentazione a

batterie, agire prima sul tasto e procedere poi ad eseguire le operazioni descritte).

2

AUX

1Connect the audio unit, turntable, MD player, etc. to the AUX IN jack (see page 7).

2Press the AUX button. (The power is switched on and the AUX mode is engaged.)

3Start playback on the connected audio unit. (For more details, refer to the instruction manual of the connected audio unit.)

4Adjust the volume.

(The volume level is displayed in the display window.)

1Conecte la unidad de audio, tocadiscos, reproductor de MD, etc, al jack AUX IN (ver página 7).

2Presione el botón AUX. (Se conecta la alimentación y se activa el modo AUX).

3Inicie la reproducción en la unidad de audio conectada. (Por más detalles refiérase al manual de instrucción de la unidad de audio conectada).

4Ajuste el volumen.

(El nivel del volumen es indicado en la ventanilla de indicación).

1Collegare l’apparecchio audio, il giradischi, il lettore MD, ecc., alla presa AUX IN (vedere a pag. 7).

2Premere il tasto AUX. L’apparecchio si accende e si porta sulla modalità di ingresso ausiliario AUX.

3Avviare la riproduzione dell’apparecchio audio collegato a questo apparecchio. Per ulteriori dettagli vedere il manuale di istruzioni dell’apparecchio audio collegato.

4Regolare il volume come desiderato. Il livello del volume è visualizzato sul quadrante.

25

Image 25
Contents RV-B70 RV-B90Indice ContentsAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Button Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniAvoid installing in the following places When abnormal operation occursEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationManija de transporte Carrying handleManico per il trasporto Connections Conexiones Collegamenti Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Fuzionamento con alimentazione di rete CA Power Supply Alimentacion AlimentazioneBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaOperation on batteries Battery replacementOperación con pilas Funzionamento a batterieAutomóvil 12 V de CC Vettura CC 12Funzionamento con la batteria di una Standby Clear SoundONE Touch REC Tasto per registrazione ad un sol toccoManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Battery replacement Using the remote control unitUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoSwitching the power on/off Auto PresetRepeat VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Active Clear SOUND* button Sound mode buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Playing an entire CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDReproducción con salto Skip playRiproduzione con salto Search play to locate the required position on the CD Direct access play using the remote control unitPara saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoRiproduzione DI Cassette Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesOnly RV-B90 exclusivamente USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DERadiorrecepcion Radio ReceptionRicezione CON LA Radio Auto preset tuning Manual tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Synchronized recording with the CD player Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamenteGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreBefore recording How to rewind a tapeAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button CancellazioneBotón Beat CUT Tasto Beat CUTSetting the current time when this unit Clock AdjustmentAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Timer OperationsSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Riproduzione col timer Timer playbackReproducción por temporizador Per cancellare lo spegnimento automatico To cancel the sleep timer operationChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMantenimiento MaintenanceManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteDeteccion DE Problemas TroubleshootingDiagnostica Especificaciones SpecificationsGeneral EN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN