JVC RV-B90 Proper Ventilation, Precaución Ventilación correcta, Attenzione Ventilazione corretta

Page 5

Caution:

Proper Ventilation

To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:

1. Front:

No obstructions and open spacing.

2. Sides/Top/Back:

No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.

3. Bottom:

Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.

Precaución:

Ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1. Parte frontal:

Sin obstrucciones, espacio abierto.

2. Lados/Parte superior/Parte posterior:

No debe haver ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.

3. Parte inferior:

Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre una mesa de 10 o más cm de altura.

Attenzione:

Ventilazione corretta

Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme, installare l’apparecchio come indicato di seguito:

1. Lato anteriore:

Nessun ostacolo e spazio aperto.

2.Lati sinistro e destro/superiore/posteriore: Nessun ostacolo deve essere posto nell’area indicata dalle dimensioni riportate in basso.

3.Fondo:

Posizionare su di una superficie a livello. Mantenere un percorso adeguato per la ventilazione utilizzando una tavola con un’altezza di 10 cm o più.

Front view

 

Vista frontal

15 cm

Visione anteriore

 

15 cm

Side view

 

Vista lateral

15 cm

Visione laterale

15 cm

15 cm

RV-B90/B70

RV-B90/B70

10 cm

10 cm

PRECAUCIONES DE

HANDLING PRECAUTIONSPRECAUZIONI PER L’USO MANIPULACION

Do not use this unit in direct sunlight where it would be exposed to high temperatures above 40°C (104°F).

ÖWhen abnormal operation occurs.

*Unplug the AC power cord from the AC outlet and remove all the batteries. Then reload the batteries after a few minutes, reconnect the AC power cord and switch the power ON.

1.Avoid installing in the following places

ÖWhere it could be subject to vibrations.

ÖWhere it is excessively humid, such as in a bathroom.

ÖWhere it could be magnetized by a magnet or speaker.

2.Pay attention to dust

Be sure to close the CD door so that dust does not collect on the lens.

3.Condensation

In the following cases, condensation may occur in the unit, in which case the unit may not operate correctly.

ÖIn a room where a heater has just been switched on.

ÖIn a place where there is smoke or high humidity.

ÖWhen the unit is moved directly from a cold to a warm room.

In these cases, set the button to STANDBY and wait 1 or 2 hours before use.

No utilice esta unidad bajo la luz directa del sol donde podría quedar expuesta a temperaturas superiores a 40°C.

ÖCuando ocurre una falla de funcionamiento.

*Desenchufe el cordón de CA del tomacorriente y extraiga todas las pilas. Luego recoloque las pilas después de transcurridos unos pocos minutos; reconecte el cordón de CA y conecte ON la alimentación.

1.Evite instalarla en los siguientes lugares

ÖDonde pueda ser sujeta a vibraciones.

ÖDonde haya humedad excesiva, tal como en un cuarto de baño.

ÖDonde pueda ser magnetizada por un imán o altavoz.

2.Preste atención al polvo

Asegúrese de cerrar la puerta del CD para que el polvo no se deposite sobre la lente.

3.Condensación

En los siguientes casos, puede producirse condensación dentro de la unidad y en consecuencia la unidad no funcionará correctamente.

ÖEn una sala donde haya un calentador encendido.

ÖEn un lugar donde haya humo o gran humedad.

ÖCuando se traslada rápidamente la unidad de una sala fría a una templada.

En estos casos, coloque el botón en STANDBY (conectado) y espere 1 o 2 horas antes de utilizarla.

Non utilizzare questa unità in luoghi esposti alla luce solare diretta dove la temperatura può superare i 40°C.

ÖSe l’unità non funziona normalmente.

*In caso di disfunzioni dell’apparecchio Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete e togliere tutte le batterie dall’interno dell’apparecchio.Attendere alcuni minuti, reinserire le batterie, ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente di rete e riaccendere l’apparecchio

1.Evitare l'installazione nei luoghi indicati di seguito

ÖDove l'unità può essere soggetta a vibrazioni.

ÖIn luoghi eccessivamente umidi come una stanza da bagno.

ÖDove è possibile la magnetizzazione da parte di un magnete o di un diffusore.

2.Fare attenzione alla polvere

Accertarsi di chiudere lo sportello del CD in modo che la polvere non si depositi sulla lente del pickup.

3.Condensa

Nei casi indicati di seguito è possibile che della condensa si formi all'interno dell'unità impedendo il funzionamento corretto dell'uni- tà stessa.

ÖIn una stanza dove il riscaldamento è appena stato acceso.

ÖIn un luogo fumoso o molto umido.

ÖQuando l'unità viene spostata direttamente da stanza fredda ad una calda.

In questi casi, impostare il tasto su STANDBY ed attendere 1 o 2 ore prima dell'uso.

5

Image 5
Contents RV-B70 RV-B90Indice ContentsAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Button Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniAvoid installing in the following places When abnormal operation occursEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationManico per il trasporto Carrying handleManija de transporte Connections Conexiones Collegamenti Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Fuzionamento con alimentazione di rete CA Power Supply Alimentacion AlimentazioneBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaOperation on batteries Battery replacementOperación con pilas Funzionamento a batterieFunzionamento con la batteria di una Vettura CC 12Automóvil 12 V de CC Standby Clear SoundONE Touch REC Tasto per registrazione ad un sol toccoManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteUNITA’ DI Telecomando Remote Control UnitUnidad DE Control Remoto Battery replacement Using the remote control unitUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoRepeat Auto PresetSwitching the power on/off Comandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles Active Clear SOUND* button Sound mode buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Playing an entire CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDRiproduzione con salto Skip playReproducción con salto Search play to locate the required position on the CD Direct access play using the remote control unitPara saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoOnly RV-B90 exclusivamente Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesRiproduzione DI Cassette USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DERicezione CON LA Radio Radio ReceptionRadiorrecepcion Auto preset tuning Manual tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Synchronized recording with the CD player Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamenteGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreBefore recording How to rewind a tapeAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button CancellazioneBotón Beat CUT Tasto Beat CUTSetting the current time when this unit Clock AdjustmentAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Timer OperationsSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Reproducción por temporizador Timer playbackRiproduzione col timer Per cancellare lo spegnimento automatico To cancel the sleep timer operationChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMantenimiento MaintenanceManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteDiagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Especificaciones SpecificationsGeneral EN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN