JVC RV-B70, RV-B90 manual Preset station tuning Receiving the preset stations

Page 28

ÖRepeat the previous procedure for each of the other stations, using a different preset button each time.

ÖRepeat the previous procedure for the other band.

ÖTo change preset stations

Perform step 4 after tuning to the required station.

Notes:

ÖThe previously stored station is erased when a new station is stored, because the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory.

ÖWhen listening to an AM (MW/LW) broadcast, noise may be heard if the remote control unit is used.

To prevent the preset stations from being erased because of a power failure, etc., install memory back-up batteries in the unit (see page 8).

Preset station tuning (Receiving the preset stations)

ÖThe stations must be preset before this operation can be performed.

(Using the main unit)

1Press the TUNER BAND button.

2Select the band using the TUNER BAND button.

3Each time the PRESET TUNING button is pressed, the next preset station is selected.

(Using the remote control unit)

1Press the TUNER BAND/FM MODE button.

2Select the band using the TUNER BAND/ FM MODE button.

3Press the required preset station buttons (No. 1 - No. 10 and +10).

ÖThe preset station number and frequency corresponding to the button pressed are shown.

Using the antennas

FM

FM

FM

ÖRepita el procedimiento anterior para cada una de las otras estaciones, utilizando un botón de presintonización diferente para cada estación.

ÖRepita el procedimiento anterior para la otra banda.

ÖCambio de estaciones presintonizadas Ejecute el paso 4 de arriba después de sintonizar la estación deseada.

Notas:

ÖLa estación previamente almacenada se borra cuando se almacena otra estación, ya que la frecuencia de la nueva estación reemplaza la frecuencia anterior en memoria.

ÖCuando escucha una radiodifusión de AM (OM/OL), es posible que se escuche ruido si se utiliza la unidad de control remoto.

Para evitar que las estaciones presintonizadas se borren debido a un corte de energía eléctrica, etc., coloque las pilas para apoyo de memoria en la unidad (ver página 8).

Presintonización de radiodifusoras (Recepción de radiodifusoras presintonizadas)

ÖLas estaciones deben ser presintonizadas antes de que se pueda ejecutar esta operación.

(Empleando la unidad principal)

1Presione el botón TUNER BAND.

2Seleccione la banda empleando el botón

TUNER BAND.

3Cada vez que presiona el botón PRESET TUNING, queda seleccionada la próxima estación presintonizada.

(Utilizando la unidad de control remoto)

1Presione el botón TUNER BAND/FM MODE.

2Seleccione la banda utilizando el botón

TUNER BAND/FM MODE.

3Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10) de la estación presintonizada deseada.

ÖEn el visor aparecen el número de estación presintonizada y la frecuencia correspondiente al botón presionado.

Utilización de antenas

AM (MW/LW)

AM (OM/OL)

AM (MW/LW)

ÖRipetere la procedura sopraindicata per ciascuna stazione desiderata utilizzando ogni volta un tasto di preselezione diverso.

ÖRipetere la procedura sopradescritta per l’altra banda.

ÖPer cambiare le stazioni preselezionate Eseguire la fase 4 dopo aver sintonizzato la nuova stazione desiderata.

Note:

ÖQuando si memorizza una nuova stazione, la stazione memorizzata in precedenza viene cancellata in quanto la frequenza della nuova stazione sostituisce quella memorizzata in precedenza.

ÖQuando si ascolta una trasmissione AM (MW/ LW) si possono udire dei disturbi se viene utilizzato il telecomando.

Per evitare che le stazioni così memorizzate possano venire cancellate a seguito di cadute di corrente, o simili, provvedere all’installazione nell’apparecchio delle batterie di appoggio della memoria (vedere a pag. 8).

Messa in sintonia di stazioni preselezionate

(Ricezione di stazioni preselezionate)

ÖLe stazioni devono essere preselezionate prima di poter eseguire questa operazione.

(Uso dell’unità principale)

1Premere il tasto TUNER BAND.

2Selezionare la banda utilizzando il tasto

TUNER BAND.

3Ad ogni successiva pressione del tasto PRESET TUNING viene selezionata la successiva stazione presente in memoria.

(Utilizzando l’unità di telecomando)

1Premere il tasto TUNER BAND/FM MODE.

2Selezionare la banda utilizzando il tasto

TUNER BAND/FM MODE.

3Premere il tasto della stazione preselezionata desiderata (No. 1 - No. 10, +10).

ÖIl numero della stazione preselezionata e la frequenza corrispondenti al tasto premuto vengono visualizzati.

Uso delle antenne

FM:Adjust the telescopic antenna’s length, angle and direction until optimum reception is received.

AM (MW/LW): Install the unit where suitable reception is possible (beside a window, etc.) or change the direction of the unit.

Note:

The built-in ferrite core antenna can pick up interference from television receivers in the neighborhood and thereby disturb AM (MW/LW) reception.

FM:Ajuste la longitud de la antena telescópica, el ángulo y la orientación hasta que logre la recepción óptima.

AM (OM/OL): Instale la unidad dónde la recepción sea adecuada (cerca de una ventana, etc.), o cambie la orientación de la unidad.

Nota:

El núcleo incorporado de la antena de ferrita puede captar interferencia de receptores de televisión de la vecindad y disturbando la recepción de AM (OM/OL).

FM:Regolare la lunghezza, angolazione e direzione dell’antenna telescopica sino a quando si ottiene una ricezione ottimale.

AM (MW/LW): Installare l’apparecchio in una posizione che consenta una buona ricezione (nelle vicinanze di una finestra, o simili), o modificarne la direzione.

Nota:

L’antenna in ferrite incorporata può raccogliere interferenze da televisori vicini con conseguenti disturbi nella ricezione AM (MW/LW).

28

Image 28
Contents RV-B90 RV-B70Contents IndiceAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage ButtonBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationManija de transporte Carrying handleManico per il trasporto Shoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Connections Conexiones CollegamentiConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Power Supply Alimentacion Alimentazione Fuzionamento con alimentazione di rete CABatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaBattery replacement Operation on batteriesOperación con pilas Funzionamento a batterieAutomóvil 12 V de CC Vettura CC 12Funzionamento con la batteria di una Clear Sound StandbyTasto per registrazione ad un sol tocco ONE Touch RECManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Using the remote control unit Battery replacementUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoSwitching the power on/off Auto PresetRepeat VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Sound mode button Active Clear SOUND* buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Playing an entire CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDReproducción con salto Skip playRiproduzione con salto Direct access play using the remote control unit Search play to locate the required position on the CDPara saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoRepeat play using the remote control unit Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoRiproduzione DI Cassette Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesOnly RV-B90 exclusivamente Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio AudioRadiorrecepcion Radio ReceptionRicezione CON LA Radio Manual tuning Auto preset tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamente Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasCancellazione Beat CUT buttonBotón Beat CUT Tasto Beat CUTClock Adjustment Setting the current time when this unitAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoTimer Operations Funzionamento COL Timer Tramite TelecomandoSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Riproduzione col timer Timer playbackReproducción por temporizador To cancel the sleep timer operation Per cancellare lo spegnimento automaticoChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMaintenance MantenimientoManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteDeteccion DE Problemas TroubleshootingDiagnostica Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN General