JVC RV-B70 Power Supply Alimentacion Alimentazione, Fuzionamento con alimentazione di rete CA

Page 8

POWER SUPPLY

ALIMENTACION

ALIMENTAZIONE

A. Operation on house hold AC

A. Operación con tomacorriente de CA

Ö Connect the AC power cord after all other

Ö Conecte el cordón de CA después de haber

connections have been made.

terminado todas las conexiones.

~AC IN

Power cord

Cordón de alimentación

Cavo alimentazione

A. Fuzionamento con alimentazione di rete CA

ÖCollegare il cavo di alimentazione CA dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti.

CAUTIONS:

1.ONLY USE WITH JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.

2.BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.

PRECAUCIONES:

1.PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA UNIDAD UTILICE EL CORDON DE ALIMENTACION DE JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD.

2.ASEGURESE DE DESENCHUFAR EL CORDON DE ALIMENTACION DEL TOMACORRIENTES CUANDO SALGA O CUANDO NO VAYA A UTILIZAR LA UNIDAD POR UN LARGO PERIODO.

PRECAUZIONI:

1.UTILIZZARE SOLO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE JVC IN DOTAZIONE A QUESTA UNITA’ PER EVITARE DISFUNZIONI O DANNI ALL’UNITA’ STESSA.

2.ACCERTARSI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI RETE QUANDO SI ESCE O QUANDO SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE L’UNITA’ PER UN PERIODO PROLUNGATO.

B. Batteries for memory back-up system

It is recommended that batteries are loaded to prevent the preset station memory and timer, etc. from being erased when there is a power failure, or when the AC power cord is disconnected.

ÖLoading batteries

Load three "R6/AA (15F)" size batteries (optional) into the battery compartment.

B. Pilas para el sistema de apoyo de memoria

Se recomienda instalar las pilas para evitar que se borre la memoria de estaciones presintonizadas, el temporizador, etc., cuando hay un corte de energía o cuando se desconecta el cordón de CA.

ÖColocación de las pilas

Coloque tres pilas tamaño "R6/AA (15F)" (opcionales), dentro del portapila.

B. Batterie sistema di mantenimento memoria

Si raccomanda di installare le batterie per evitare che le stazioni preselezionate, il timer, ecc., vengano cancellati quando si verifica un'interruzione di corrente o quando il cavo di alimentazione viene scollegato.

ÖInserimento batterie

Inserire tre batterie di formato "R6/AA (15F)" (opzionali) nel vano delle batterie.

ÖOpen the battery cover by pulling it toward you while pressing the sections marked with arrows.

ÖAbra la cubierta de las pilas tirando de la misma mientras presiona las secciones marcadas con flechas.

ÖAprire il coperchietto del vano portabatterie tirandolo verso se stessi mentre si premono le sezioni indicate con la freccia.

 

"R6/AA (15F)" size batteries

2

Pilas "R6/AA (15F)"

Batterie "R6/AA (15F)"

3

ÖInsert batteries with áend first in the order shown.

1

ÖInserte las pilas con el polo áprimero en el orden mostrado.

ÖInserire le batterie nell’ordine indicato in figura, e con l’estremità negativa á per prima.

Battery compartment cover Cubierta del compartimiento de las pilas

Coperchietto del vano portabatteria

ÖWhen removing the batteries, remove battery number 3 first.

ÖPara extraer las pilas, extraiga la pila número 3 primero.

ÖPer togliere le batterie, cominciare da quella indicata con il numero 3.

Notes:

ÖThe three "R6/AA (15F)" size batteries supply the power to the memory back-up system which prevents the contents of memory being lost when there is a power failure, or the power cord is disconnected. Battery power is not consumed when the power cord is connected to the household AC outlet.

(When the memory backup function is activated, the time is not displayed to reduce the power consumption.)

ÖWhen the power cord is not connected or the "R20/D (13F)" size batteries are not loaded, the batteries should be replaced with new ones approximately every 12 months.

(Connect the power cord when replacing batteries in order to backup the memory.)

Notas:

ÖLas tres pilas tamaño "R6/AA (15F)" suministran alimentación para el sistema de apoyo de memoria que evita que se pierda el contenido de la memoria en caso de un corte eléctrico, o cuando se desconecta el cordón de alimentación. Las pilas no se consumen cuando se desconecta el cordón de alimentación del tomacorriente de CA.

(Cuando se activa la función de apoyo de memoria, la hora no es indicada para reducir el consumo de energía).

ÖCuando el cordón de alimentación del adaptador de CA no está conectado o cuando no se han colocado las pilas tamaño "R20/D (13F)", es necesario reemplazar las pilas por nuevas cada 12 meses aproximadamente.

(Al reemplazar las pilas, conecte el cordón de alimentación del adaptador de CA para alimentar la memoria).

Note:

ÖLe tre batterie di formato "R6/AA (15F)" alimentano il sistema di mantenimento della memoria che evita la cancellazione dei contenuti memorizzati quando si verifica un'interruzione di corrente oppure quando il cavo di alimentazione dell'alimentatore CA viene scollegato. L'energia delle batterie non viene utilizzata quando il cavo di alimentazione dell'alimentatore CA è collegato ad una presa di rete.

(Quando la funzione di mantenimento della memoria è attivata, l'orario non viene visualizzato per ridurre il consumo di energia).

ÖQuando il cavo di alimentazione dell'alimentatore CA non è collegato ad una presa di rete oppure quando le batterie di formato "R20/D (13F)" non sono state inserite, le batterie devono essere sostituite con altre di nuove approssimativamente ogni 12 mesi. (Quando si sostituiscono le batterie, collegare il cavo di alimentazione dell'alimentatore CA per mentenere i contenuti memorizzati) .

8

Image 8
Contents RV-B90 RV-B70Contents IndiceAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage ButtonBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationManico per il trasporto Carrying handleManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Connections Conexiones CollegamentiConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Power Supply Alimentacion Alimentazione Fuzionamento con alimentazione di rete CABatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaBattery replacement Operation on batteriesOperación con pilas Funzionamento a batterieFunzionamento con la batteria di una Vettura CC 12Automóvil 12 V de CC Clear Sound StandbyTasto per registrazione ad un sol tocco ONE Touch RECManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteUNITA’ DI Telecomando Remote Control UnitUnidad DE Control Remoto Using the remote control unit Battery replacementUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoRepeat Auto PresetSwitching the power on/off Comandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles Sound mode button Active Clear SOUND* buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Playing an entire CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDRiproduzione con salto Skip playReproducción con salto Direct access play using the remote control unit Search play to locate the required position on the CDPara saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoRepeat play using the remote control unit Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoOnly RV-B90 exclusivamente Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesRiproduzione DI Cassette Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio AudioRicezione CON LA Radio Radio ReceptionRadiorrecepcion Manual tuning Auto preset tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamente Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasCancellazione Beat CUT buttonBotón Beat CUT Tasto Beat CUTClock Adjustment Setting the current time when this unitAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoTimer Operations Funzionamento COL Timer Tramite TelecomandoSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Reproducción por temporizador Timer playbackRiproduzione col timer To cancel the sleep timer operation Per cancellare lo spegnimento automaticoChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMaintenance MantenimientoManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteDiagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN General