JVC RV-B90, RV-B70 manual Operation on batteries, Operación con pilas, Funzionamento a batterie

Page 9

C. Operation on batteries

ÖLoading batteries

1.Open the battery cover by pulling it toward you while pressing the sections marked by the arrows.

2.Insert 10 “R20/D (13F)” size batteries as shown in the diagram.

*Be careful to insert the batteries with the » and á terminals positioned correctly.

3.Replace the cover.

C. Operación con pilas

ÖColocación de las pilas

1.Abra la tapa del compartimiento de las pilas jalándola hacia usted mientras presiona las secciones marcadas con las flechas.

2.Inserte 10 pilas “R20/D (13F)” como se muestra en el diagrama.

*Tome precauciones para insertar las pilas con los terminales »y ácorrectamente posicionados.

3.Coloque la tapa.

 

4

 

9

5

 

 

 

3

 

10

2

 

8

 

7

1

"R20/D (13F)" size batteries

 

6

 

 

Pilas "R20/D (13F)"

 

 

Batterie "R20/D (13F)"

 

 

C. Funzionamento a batterie

ÖInserimento batterie

1.Aprire il coperchio del vano batterie tirando mentre si preme sulla sezione indicata dalle frecce.

2.Inserire dieci batterie di formato "R20/D (13F)" come indicato in figura.

*Fare attenzione ad inserire le batterie con le polarità »e ánelle posizioni corrette.

3.Reinstallare il coperchio.

Battery replacement

When the batteries are nearly exhausted, the following symptoms may appear. In this case, replace the batteries with the fresh ones. (Do not use fresh ones and old ones together.)

For the main unit

Mistracking occurs during CD playback (or sound is distorted intermittently during TAPE playback (RV-B90 only)). When these symptoms occur, “DC OFF” appears in the display window and the power is turned off after 1 minute.

For the memory back-up

When the AC power cord is unplugged, the stored memory (timer/clock setting/preset tuning) is erased.

It is recommended that the AC power cord be used when recording important material or listening to a CD.

ÖFor better battery usage

Continuous operation of the unit causes the battery power to be consumed quicker than noncontinuous operation.

Operation of the unit in a cold place causes the battery power to be consumed more quickly than in a warm place.

ÖFor power supply

The use of household AC is recommended, when continuous operation of the unit is required over a longer period of time.

Reemplazo de las pilas

Cuando las pilas estén casi agotadas, aparecerán los siguientes síntomas. En este caso reemplace las pilas por nuevas. (No emplee pilas nuevas y viejas conjuntamente).

Para la unidad principal

Durante la reproducción del CD ocurren fallas de seguimiento (o el sonido presenta distorsión intermitente durante la reproducción de TAPE (RV-B90 exclusivamente)). Cuando ocurran estos síntomas, aparecerá indicado “DC OFF” y la alimentación se desconecta después de transcurrido 1 minuto.

Para apoyo de memoria

Cuando se desenchufa el cable de CA, la memoria almacenada (ajustes del temporizador/reloj/presintonización) se borra. Se recomienda emplear el cable de alimentación de CA cuando graba material importante o escucha un CD.

ÖPara una mejor utilización de las pilas

Si este aparato se utiliza continuamente, las pilas se gastarán más rápido que si se utiliza de vez en cuando.

Si se utiliza en un lugar frío, las pilas se consuminarán más rápidamente que si se utiliza en un lugar cálido.

ÖPara el suministro de energía

Se recomienda utilizar CA del hogar, cuando desee operar la unidad continuadamente durante un largo período.

Sostituzione della batteria

Quando le batterie sono prossime all’esaurimento, possono comparire i sintomi descritti qui di seguito. In tal caso provvedere alla sostituzione con batterie nuove. Non usare batterie nuove insieme a batterie già usate.

Apparecchio principale

Nel corso della lettura di un disco si verificano dei salti di pista (o, nel solo caso dell’RV-B90, di tanto in tanto il suono risulta distorto durante la riproduzione di un nastro). In presenza di questi sintomi, sul quadrante compare il messaggio “DC OFF” (“alimentazione disattivata”) e l’apparecchio si spegne nel giro di circa 1 minuto.

Memoria di appoggio

Se si stacca il cavo di alimentazione a corrente alternata di rete, i dati in memoria (predisposizioni per l’ora e il timer, o stazioni predesignate per la sintonizzazione) vengono cancellati.

In caso di registrazione di materiale importante, o per l’ascolto di compact disc, si consiglia di alimentare l’apparecchio con collegamento ad una presa di corrente alternata di rete.

ÖPer un migliore utilizzo delle batterie L’uso continuo dell’unità causa un consumo più rapido delle batterie che l’uso discontinuo. L’uso dell’unità al freddo causa un consumo più rapido delle batterie che l’uso al caldo.

ÖAlimentazione costante

In caso di uso per lunghi e continui periodi di tempo, si consiglia di alimentare l’apparecchio collegandolo ad una presa di corrente alternata di rete.

CAUTIONS:

ÖWHEN NOT USING THE UNIT FOR A LONG TIME (MORE THAN TWO WEEKS) OR WHEN ALWAYS USING HOUSEHOLD AC, REMOVE THE BATTERIES TO AVOID A MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.

ÖWHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE POWER IS AUTOMATICALLY SWITCHED FROM THE BATTERIES TO THE HOUSEHOLD AC EVEN WHEN THE BATTERIES ARE LOADED. HOWEVER, REMOVE THE BATTERIES WHEN USING THE POWER CORD.

PRECAUCIONES:

ÖSI NO VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE LARGO TIEMPO (MAS DE DOS SEMANAS), O CUANDO UTILICE CA DEL HOGAR, EXTRAIGA LAS PILAS PARA EVITAR FALLAS DE FUNCIONAMIENTO O DAÑOS A LA UNIDAD.

ÖCUANDO SE CONECTA EL CORDON DE ALIMENTACION DE JVC DE ESTA UNIDAD,

LA ALIMENTACION CONMUTA AUTOMATICAMENTE DE LAS PILAS A CA AUN CUANDO LAS PILAS ESTEN

COLOCADAS. SIN EMBARGO RECOMENDAMOS QUE EXTRAIGA LAS PILAS CUANDO UTILIZA EL CORDON DE ALIMENTACION.

ATTENZIONE:

ÖQUANDO NON SI UTILIZZA L'UNITA' PER UN LUNGO PERIODO (PIU' DI DUE SETTIMANE) OPPURE QUANDO SI UTILIZZA SEMPRE UNA PRESA DI RETE CA , RIMUOVERE LE BATTERIE PER EVITARE DISFUNZIONI O DANNI ALL'UNITA'.

ÖQUANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE JVC IN DOTAZIONE A QUESTA UNITA' VIENE COLLEGATO, L'ALIMENTAZIONE PASSA AUTOMATICAMENTE DALLE BATTERIE ALLA CORRENTE DI RETE CA ANCHE CON LE BATTERIE INSERITE. RIMUOVERE COMUNQUE LE BATTERIE QUANDO SI UTILIZZA IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.

9

Image 9
Contents RV-B70 RV-B90Indice ContentsAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Button Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageBotón Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danniAvoid installing in the following places When abnormal operation occursEvitare linstallazione nei luoghi indicati di seguito Proper VentilationCarrying handle Manija de transporteManico per il trasporto Connections Conexiones Collegamenti Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentConnection of external audio units RV-B90 only Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90Fuzionamento con alimentazione di rete CA Power Supply Alimentacion AlimentazioneBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaOperation on batteries Battery replacementOperación con pilas Funzionamento a batterieVettura CC 12 Automóvil 12 V de CCFunzionamento con la batteria di una Standby Clear SoundONE Touch REC Tasto per registrazione ad un sol toccoManopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio Release Vano portacassetteRemote Control Unit Unidad DE Control RemotoUNITA’ DI Telecomando Battery replacement Using the remote control unitUtilización de la unidad de control remoto Uso dell’unità di telecomandoAuto Preset Switching the power on/offRepeat VOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesComandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore Active Clear SOUND* button Sound mode buttonBotón Active Clear Sound Tasto Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Playing an entire CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDReproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CDSkip play Reproducción con saltoRiproduzione con salto Search play to locate the required position on the CD Direct access play using the remote control unitPara saltar a otra pista durante la reproducción Per saltare ad un altro brano durante la riproduzioneRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Riproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomandoCassette Playback RV-B90 Reproduccion DE Cassettes Riproduzione DI CassetteOnly RV-B90 exclusivamente USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DERadio Reception RadiorrecepcionRicezione CON LA Radio Auto preset tuning Manual tuningSintonización manual Sintonizzazione manualePreset station tuning Receiving the preset stations Synchronized recording with the CD player Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamenteGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreBefore recording How to rewind a tapeAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button CancellazioneBotón Beat CUT Tasto Beat CUTSetting the current time when this unit Clock AdjustmentAjuste DEL Reloj Regolazione Orologio Tramite TelecomandoFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Timer OperationsSetting the timer Impostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Timer playback Riproduzione col timerReproducción por temporizador Per cancellare lo spegnimento automatico To cancel the sleep timer operationChecking the sleep time Controllo del tempo specificatoMantenimiento MaintenanceManutenzione RV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importanteTroubleshooting Deteccion DE ProblemasDiagnostica Especificaciones SpecificationsGeneral EN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN