JVC RV-B90, RV-B70 manual Timer playback, Reproducción por temporizador, Riproduzione col timer

Page 35

ÖTimer recording will start at timer start time and the power will be switched off at timer stop time. (The timer mode is then released.)

ÖTo repeat timer recording every day Press the TIMER ON/OFF button to display the timer mode indicator in the display window.

ÖTo cancel timer operation

Press the TIMER ON/OFF button so that the

timer mode indicator (REC ) goes out.

If you do this, timer recording will not start at the timer start time.

Notes:

Once the timer has been set, the start and stop times, etc., are stored in memory. When timer recording or playback is required at different times, the timer must be set again.

ÖAfter setting the timer start and stop times, check that the tuner is tuned to the required frequency.

ÖIf memory back-up batteries are exhausted or not installed, and the power cord is disconnected or there is a power failure, timer settings will be erased from memory. If this happens, set the current time and perform the timer setting again.

ÖLa grabación por temporizador se iniciará en a la hora de activación del temporizador y la unidad desconecta la alimentación a la hora de parada del temporizador. (Luego se desactiva el modo de temporizador.)

ÖPara repetir la grabación por temporizador todos los días

Presione el botón TIMER ON/OFF para llamar la indicación del modo de temporizador en la indicación.

ÖCancelación de la operación por temporizador

Presione el botón TIMER ON/OFF para apagar

el indicador (REC ) de modo de temporizador. Si usted hace esto, la grabación por temporizador no se iniciará a la hora de activación del temporizador.

Notas:

Una vez ajustado el temporizador, la hora de activación y desactivación, etc., son registradas en memoria. Cuando se desea efectuar una grabación o reproducción por temporizador a horas diferentes, es necesario ajustar otra vez el temporizador.

ÖDespués de ajustar la hora de activación y desactivación, etc. del temporizador, verifique que el sintonizador esté sintonizado en la frecuencia deseada.

ÖSi las pilas de apoyo de memoria están agotadas o no están colocadas y si el cable de alimentación está desconectado o hay un corte de energía eléctrica, los ajustes del temporizador en memoria se borrarán. Si ocurre ésto, ajuste la hora actual y ajuste el temporizador otra vez.

ÖLa registrazione col timer inizia all’orario di avvio e l’alimentazione viene disattivata all’orario di arresto. (Il modo del timer viene quindi abbandonato).

ÖRipetizione quotidiana della registrazione a mezzo timer

Agire sul tasto TIMER ON/OFF sino a quando sul quadrante viene visualizzata l’indicazione di modalità del timer attivata.

ÖPer cancellare il funzionamento col timer Premere il tasto TIMER ON/OFF in modo che

l’indicatore del modo del timer (REC ) si spenga.

Se questa operazione viene eseguita, la registrazione col timer non si avvierà all’orario di avvio del timer.

Note:

Una volta che il timer è stato impostato, gli orari di avvio e di arresto, ecc., vengono memorizzati. Quando si desidera eseguire la registrazione o la riproduzione ad un orario diverso, il timer deve essere reimpostato.

ÖDopo aver impostato gli orari di avvio e di arresto del timer, controllare che il sintonizzatore sia sintonizzato sulla frequenza desiderata.

ÖSe le batterie di appoggio della memoria sono esaurite, o non sono state installate, il distacco del cavo di alimentazione o una eventuale caduta di corrente provocano la cancellazione dalla memoria delle predisposizioni del timer. In tal caso è necessario procedere di nuovo alla predisposizione dell’ora e della funzione del timer.

Timer playback

ÖTimer playback of tapes (RV-B90 only), broadcasts and CDs is possible.

Reproducción por temporizador

ÖLa reproducción por temporizador de cintas (RV-B90 exclusivamente), radiodifusiones, y CD es posible.

Riproduzione col timer

ÖE’ possibile eseguire la riproduzione col timer di nastri (solo per l'RV-B90), trasmissioni e CD.

Operations

Operaciones

1

3

 

RV-B90

 

Operazioni

 

 

 

1

3

 

2

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

CLOCK

TIMER

ON/OFF

 

 

CD

TUNER

 

 

SLEEP

 

 

DOWN

UP

SET

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

 

 

 

RANDOM

 

 

 

 

AUTO

REPEAT

 

 

 

 

PRESET

 

RV-B70

 

 

 

 

1Set the button to ON.

2Set the timer. (Refer to “Setting the timer” on page 33.)

1Coloque el botón en ON.

2Ajuste el temporizador. (Refiérase a “Ajuste del temporizador” en la página 33.)

1Impostare il tasto su ON.

2Impostare il timer (Vedi “Impostazione del timer” a pag. 33).

 

 

Source sound

 

 

Timer mode

Operations

 

 

 

 

 

Fuente de sonido

 

 

Modo de temporizador

Operaciones

 

 

 

 

 

Fonte sonora

 

 

Modo di funzionamento

Operazioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD play

 

 

CD

Load a disc.

 

 

 

 

 

Reproducción de CD

 

 

CD

Coloque un disco.

 

 

 

 

 

Riproduzione CD

 

 

CD

Inserire un CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tape playback (RV-B90 only)

 

 

TAPE

Load a cassette tape.

 

 

 

 

 

Reproducción de una cinta (RV-B90 exclusivamente)

 

TAPE

Coloque una cinta de cassette.

 

 

 

 

 

Riproduzione nastri (solo per l’RV-B90)

 

 

TAPE

Caricare una cassetta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Broadcast

 

 

TUNER

Tune to the required station.

 

 

 

 

 

Radiodifusión

 

 

TUNER

Sintonice la estación deseada.

 

 

 

 

 

Trasmissione radio

 

 

TUNER

Mettere in sintonia la stazione desiderata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Set the

 

button to STANDBY.

3 Coloque el botón

 

en espera (STANDBY).

3 Portare l’interruttore

 

su STANDBY.

 

 

 

 

 

 

35

Image 35
Contents RV-B70 RV-B90Avvertenza ContentsIndice AdvertenciaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageButton BotónProper Ventilation When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Evitare linstallazione nei luoghi indicati di seguitoManico per il trasporto Carrying handleManija de transporte Collegamento di componenti esterni solo per l’RV-B90 Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentConnections Conexiones Collegamenti Connection of external audio units RV-B90 onlyPilas para el sistema de apoyo de memoria Power Supply Alimentacion AlimentazioneFuzionamento con alimentazione di rete CA Batteries for memory back-up systemFunzionamento a batterie Battery replacementOperation on batteries Operación con pilasFunzionamento con la batteria di una Vettura CC 12Automóvil 12 V de CC Standby Clear SoundVano portacassette Tasto per registrazione ad un sol toccoONE Touch REC Manopola per bloccaggio Lock e sbloccaggio ReleaseUNITA’ DI Telecomando Remote Control UnitUnidad DE Control Remoto Uso dell’unità di telecomando Using the remote control unitBattery replacement Utilización de la unidad de control remotoRepeat Auto PresetSwitching the power on/off Comandi DEL Volume E Delle Varie Modalita Sonore VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles Tasto Active Clear Sound Sound mode buttonActive Clear SOUND* button Botón Active Clear SoundManipulacion DE CD Maneggio DEI CD Riproduzione di un intero CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoRiproduzione con salto Skip playReproducción con salto Per saltare ad un altro brano durante la riproduzione Direct access play using the remote control unitSearch play to locate the required position on the CD Para saltar a otra pista durante la reproducciónRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitRiproduzione casuale utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Handling Cassette TapesOnly RV-B90 exclusivamente Cassette Playback RV-B90 Reproduccion DE CassettesRiproduzione DI Cassette USO in Congiunzione CON UN Altro Apparecchio Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DERicezione CON LA Radio Radio ReceptionRadiorrecepcion Sintonizzazione manuale Manual tuningAuto preset tuning Sintonización manualPreset station tuning Receiving the preset stations Registrazione sincronizzata col lettore Recording RV-B90 only Grabacion RV-B90 exclusivamenteSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeBefore recording Antes de la grabaciónTasto Beat CUT CancellazioneBeat CUT button Botón Beat CUTRegolazione Orologio Tramite Telecomando Clock AdjustmentSetting the current time when this unit Ajuste DEL RelojImpostazione del timer Timer OperationsFunzionamento COL Timer Tramite Telecomando Setting the timerRegistrazione di trasmissioni col timer solo per l RV-B90 Reproducción por temporizador Timer playbackRiproduzione col timer Controllo del tempo specificato To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Checking the sleep timeRV-B90 Exclusivamente ¡La limpieza es importante MaintenanceMantenimiento ManutenzioneDiagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Especificaciones SpecificationsGeneral EN, SP, IT 0198MNMUIAJEIN