Teac CEC6P10501531 owner manual Discos, To turn on or off the timer, Volume value blinks

Page 31

LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ページ61

Discos

Los discos que pueden reproducirse en esta unidad:

CDs de audio convencionales con el logotipo CD-DA en la etiqueta:

Discos CD-R y CD-RW debidamente finalizados

Nota:

<En función de la calidad del disco y/o las condiciones de la grabación, es posible que algunos discos CD-R y CDRW no puedan reproducirse.

<Los discos protegidos contra copia y otros discos que no cumplen el estándar de CD no pueden reproducirse correctamente en esta unidad.

En caso de utilizar estos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus filiales no se responsabilizarán de las consecuencias ni garantizarán la calidad de la reproducción. Si experimenta problemas con estos discos no estándar, deberá contactar con el fabricante del disco.

<Coloque siempre el disco en la bandeja del disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos pueden reproducirse o grabarse únicamente en un lado.)

<Para sacar un disco de la caja, presione el centro de la caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.

Cómo sacar el disco

Cómo sostener el disco

<En caso de que el disco se ensuciara, limpie la superficie radialmente (desde el agujero central hacia los bordes externos) con un paño seco y suave:

<No utilice nunca productos químicos como limpiadores, sprays antiestáticos o fluidos, benceno o disolventes para limpiar los discos. Dichos productos químicos pueden ocasionar daños irreparables en la superficie de plástico del disco.

<Los discos deben colocarse de nuevo en la caja tras su uso para evitar polvo y rayadas que podrían provocar que el lector láser “saltara”.

<No exponga los discos a la luz directa del sol o a una humedad y temperatura elevadas durante periodos de tiempo prolongados. Una exposición prolongada a temperaturas elevadas deformará el disco.

<No reproduzca un disco que esté deformado o dañado, ya que podría originar daños irreparables en los mecanismos de reproducción.

<Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos de la calor y a los rayos ultravioleta que los CD corrientes. Es importante que no se guarden en un lugar que estén expuestos a la luz directa del sol y que se mantengan lejos de fuentes de calor como radiadores o dispositivos eléctricos que generan calor.

<Se desaconseja el uso de discos imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede ser pegajoso y dañar la unidad.

<No pegue papeles ni láminas protectoras en los discos y no utilice ningún spray de revestimiento protector.

<Utilice un rotulador suave a base de aceites para escribir la información en el lado de la etiqueta. No utilice nunca un bolígrafo roller o de punta dura, ya que podría dañar el lado grabado.

<No utilice nunca un estabilizador. Utilizar los estabilizadores de CD comercializados con esta unidad dañarán los mecanismos y provocarán un mal funcionamiento.

<No utilice discos de formas irregulares (octagonales, en forma de corazón, del tamaño de una tarjeta de presentación, etc.). Este tipo de discos pueden dañar la unidad:

<Si tiene dudas acerca del mantenimiento y manipulación de un disco, lea las instrucciones suministradas con el disco, o póngase directamente en contacto con el fabricante.

4Press the PROGRAM/ENTER button.

Rec Device

When the selected source is TUNER, select a recording device.

1Press the button several times to select REC DEV. The “REC DEV” appears for a few seconds.

2Press the PROGRAM/ENTER button. Recording device blinks.

3Select the recording device by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.

If you don’t want to record, select “NO REC”.

4Press the PROGRAM/ENTER button.

Volume

Set the playback volume.

<It is not the recording volume. If you want to set the recording volume, set the rec level during normal recording.

1Press the button several times to select VOLUME. The “VOLUME” appears for a few seconds.

 

 

 

2

Press the PROGRAM/ENTER button.

ENGLISH

 

The “volume” value blinks.

 

 

 

 

 

3Set the volume by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.

4Press the PROGRAM/ENTER button.

To turn on or off the timer

Hold down the button for a few seconds.

When the timer is ON, the appears in the display.

<When the source is set to “TUNER” and the unit turns on, it will tune in to the station you selected last time.

70

31

Image 31
Contents Model number Serial number MA-1356A CEC6P10501531Mensajes de error SpecificationsMensajes Resolución de problemas Before using the unit ContentsCómo establecer los elementos del menú Handling Records Desconexión programada Sleep TimerHow to Replace the Stylus Apagado automáticoPara encender o apagar el temporizador VolumenDiscs Rec DeviceOFF time Remote Control UnitBattery Installation Cómo ajustar el temporizadorEstablezca el tiempo de inicio hora girando el botón On timeEstablezca la hora de inicio de la grabación o reproducción Pulse varias veces el botón para seleccionar el tiempo onCómo ajustar el reloj To attach the turntable cover How to open/close the turntable coverTurntable Cover FormatearBorrar GrabaciónParts of the Turntable AM loop antenna Connection GrabaciónAudio OUT Ajuste de la tasa de bits Ajuste de la división de archivosBasic Operation Para sobrescribir una pista/archivo en el programa Listening to the Radio Antes de grabarPara comprobar el orden programado Para añadir una pista/archivo al final del programaPulse el botón . o / para seleccionar un archivo o pista Reproducción programada Preset TuningHow to select preset stations Pulse el botón PROGRAM/ENTER en el modo de paradaRepetir reproducción Listening to a RecordReproducción aleatoria Gently lower the tone arm by slowly releasing the cue lever Carpeta de búsquedaIndicador de tiempo Turntable will begin to turnListening to CD/MP3 discs Escuchar MP3 USB/SD Escuchar CD/MP3 discos Listening to MP3 USB/SD Time Display Folder SearchEl giradiscos empezará a girar Repeat Playback Cómo escuchar un discoShuffle Playback Pulse el botón AM/FM para seleccionar una banda Press the PROGRAM/ENTER button in the stop modeProgrammed Playback Sintonización de preajuste Cómo seleccionar emisoras preajustadasTo overwrite a track/file in the program Cómo escuchar la radio Before RecordingTo check the programmed order To add a track/file to the end of the programSetting of Bit Rate Setting of File DivisionOperaciones básicas Antena de cuadro de AM Conexión RecordingPartes del giradiscos ErasePara desacoplar la cubierta giradiscos Cubierta giradiscosFormat Para acoplar la cubierta giradiscosSet the current hour by turning the FUNCTION/REC Setting the ClockHow to switch the clock 12H or 24H Set the current minute by turning the FUNCTION/RECSet the playback or recording start time Funciones de la unidad y mando a distancia Setting the TimerSource Mando a distanciaInstalación de las pilas Discos VolumeTo turn on or off the timer Volume value blinksCómo sustituir el lápiz Auto Power OffSleep Timer Cómo manipular los discosNo Mueva LA Unidad Durante LA Reproducción How to set Menu ItemsContenidos Antes de utilizar la unidadTroubleshooting Messages Caractéristiques techniques Guide de dépannage Messages Specifications NE PAS Déplacer L’APPAREIL Durant LA Lecture SommaireAvant l’utilisation Comment régler les éléments de menuComment remplacer la pointe Auto-extinctionTemporisation dextinction Manutention des disquesDisques pouvant être lus avec ce lecteur Disque CompactRec Device Support denregistrement Pour activer/désactiver le réveilOFF Time Heure dextinction TélécommandeInstallation de la pile Réglage du réveilRègle lheure de début de lecture ou denregistrement Fonctions de lunité et de la télécommande Réglage du réveilRéglez lheure de mise en service en tournant le bouton On Time Heure de réveilComment choisir laffichage sur 12 ou 24 heures Réglage de lhorlogePour enlever le couvercle de la platine Couvercle de la platineFormatage Pour mettre en place le couvercle de la platineEnregistrement Nomenclature des commandes tourne-disqueEffacement Antenne cadre AM Branchements EnregistrementPrécautions Réglage du débit numérique Division dun fichierFonctionnement de base Ecoute de la radio Avant lenregistrement Comment rappeler les stations préréglées presets Lecture programmée Préréglage de station presetAppuyez sur la touche PROGRAM/ENTER en mode darrêt Lecture en boucle Ecoute dun disqueLecture aléatoire Affichage du temps Recherche de dossierLe plateau commencera à tourner Ecoute de CD/MP3 disques Ecoute de MP3 USB/SD