Skil 3305-01 Spécifications générales, Spécifications du moteur, Vitesse à vide, 25 pi 0-7,5 m

Page 13

Spécifications du moteur et spécifications électriques

Spécifications générales

Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

Vitesse à vide

.No 5 000 tr/mn

Capacité de sciage . . . . . . . . . . . . . .3 po (7,62 cm) à 90 degrés

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2 po (6,35 cm) à 45 degrés

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 po (1,27 cm) avec rainurage Épaisseur de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26 po

Spécifications du moteur

En cas de dysfonctionnement ou de panne de fonctionnement, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d’un cordon électrique muni d’un conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances applicables.

Cette scie est conçue pour utiliser un moteur de 5 000 tr/mn. Elle est câblée pour un fonctionnement avec alimentation en courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz. Avant de connecter le cordon du moteur à la source d’alimentation électrique, assurez- vous que l’interrupteur est dans la position hors tension (« OFF ») et vérifiez que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles qui sont estampées sur la plaque signalétique de la scie.

Raccordement à une source d’alimentation

Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi afin de protéger l’opérateur contre les risques de chocs électriques.

Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de courant de 110-120 V du type correctement mis à la terre protégée par un disjoncteur ou un fusible à temporisation double de 15 ampères.

Toutes les prises de courant ne sont pas obligatoirement mises à la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant, telle qu’illustrée à la Fig. 1, est bien mise à la terre, demandez à un électricien professionnel de l’inspecter.

!

DANGER

Pour éviter tout risque de choc électrique, ne

touchez pas les broches en métal de la fiche

 

 

lorsque vous installez la fiche dans la prise de courant ou lorsque vous l’en retirez.

!L’absence de mise à la terre correcte de cet outil DANGER électrique peut causer une électrocution ou un

choc électrique grave, en particulier en cas d’utilisation à proximité de canalisations en métal ou d’autres objets en métal. En cas de choc électrique, votre réaction pourrait causer un contact accidentel entre vos mains et l’outil.

!AVERTISSEMENT Si le cordon d’alimentation est usé, coupé ou endommagé de quelque façon que ce

soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie.

Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120 volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1.

FIG. 1

Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et d’une fiche mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et par l’Association Canadienne de Normalisation. Le conducteur de mise à la terre a une gaine verte et est attaché au bâti de l’outil à un bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de raccorde- ment à l’autre bout.

Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet outil électrique est du type à deux broches, IL NE FAUT PAS RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE OU L’ALTÉRER DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. Demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise de courant à DEUX trous par une prise de courant à TROIS trous mise à la terre correctement.

Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut créer un risque de choc électrique. Le conducteur avec une isolation dont la surface extérieure est verte, avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur prévu pour l’équipement. S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.

Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la terre correctement.

Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte de puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le tableau ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des fils (A.W.G.) du cordon de rallonge. Utilisez seulement des cordons de rallonge à trois fils ayant des fiches du type de mise à la terre à trois broches et des prises de courant à trois trous compatibles avec la fiche de l’outil. Assurez-vous que votre cordon de rallonge est en bon état.

Longueur du cordon de rallonge

Diamètres des fils A.W.G.

0-25 pi (0-7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

26-50 pi (7,8-15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

« CONSERVEZ CES CONSIGNES »

13.

Image 13
Contents 3305-01 Personal Safety General Safety RulesWork Area Tool UseBasic Operation and Set Up Table Saw Specific Safety RulesCross Cutting Rip CuttingPlunge Cutting Non-Through Cutting Dado, Rabbet, ResawingPage General Specifications Motor Specifications and Electrical RequirementsMotor Specifications Connection To a Power SourceTable of Contents Glossary of Terms Tools Needed For AssemblyZone de travail Consignes générales de sécuritéSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilÉvitez LES Endroits À L’ATMOSPHÈRE Contaminée PAR Utilisation et réglages élémentairesDES GAZ Sciage en travers RefenteSciage en plongée Rebond se produit« Conservez CES Instructions » Spécifications du moteur Spécifications généralesRaccordement à une source d’alimentation Vitesse à videTable des matières Outils nécessaires à l’assemblage LexiqueArea de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad personal Utilización de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Normas de seguridad específicas para Sierras de mesaCorte transversal Corte al hiloCorte por penetración Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoConserve Estas Instrucciones Especificaciones generales Especificaciones del motor y requisitos eléctricosEspecificaciones del motor Conexión a una fuente de alimentaciónIndice Herramientas necesarias para el ensamblaje Glosario de términosThis page intentionally left blank A14 Getting To Know Your Table SawFamiliarización con la sierra De mesa Familiarisez-vous avec Votre scie de table17 c 214Blade Guard Table Insert16. Élément Amovible DE LA Table DE Coupe PROTÈGE-LAMEGuide DE Coupe Angulaire Protector DE LA HojaUnpacking and Checking Contents Desempaquetado y Ouverture de l’emballage et Vérification du contenuPiezas sueltas en la cartón Article Description45 Positive Stops Adjustment AdjustmentsAdjusting the 90 Stop Adjusting the 45 StopRéglage des butées positives 90 et RéglagesAjustesAjuste de los topes positivos De 90 y Plug from power source before making any Blade Parallel to Miter Gauge Groove AdjustmentProtect your hands Hacer cualquier ajuste De la lame afin de protéger vos mainsUsing Carbide-Tipped Blades Removal and Installation BladeUtilisation de lames à pointes Au carbure Retrait et installation de la lameRemoción e instalación de la hoja Miter Gauge Adjustment Manual Pointer AdjustmentAligning Rip Fence Réglage manuel de l’indicateur Alignement du guide de refenteAlineación del tope-guía Para cortar al hilo Ajuste manual del indicadorAttaching Blade Guard AssemblyDescription QTY Montage du protège-lame AssemblageEnsamblajeColocación del protector de la hoja Articulo Descripcion CantAssembling the Leg Stand Attaching Rip FenceMounting the Table Saw To the Leg Stand Cause serious personal injuryAssemblage du support Montage du guide de refenteMontage de la scie de table Sur le support Colocación del tope-guía Para cortar al hiloMounting to Plywood Mounting Table SawMontaje de la sierra de Mesa Installation de la scie De tableBasic Table Saw Operation Sierra de mesa Push Stick and Push Block Safety precautions in addition to the safetyAuxiliary Fence Do not stand directly in front of the blade in case of aPalo de empujar y bloque de empujar Guide de coupe auxiliaireTope-guía auxiliar Calibre DE IngletesRepetitive Cutting CrosscuttingCoupe à répétition Coupe transversaleCorte transversal Corte repetitivoMiter Cutting Using the Rip FenceBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe transversale biseautée Coupe angulaireCoupe angulaire biseautée Utilisation du guide de refenteReason RippingBevel Ripping Corte al hilo Coupe en longCoupe EN Long Biseautée Corte AL Hilo EN BiselMaking a Featherboard ResawingFabrication d’une planche à Languettes Coupe de dédoublementReaserrado Cómo hacer una tabla con Canto biseladoNon Thru-Sawing Install Blade Guard Immediately Upon COMRabbeting Dado CuttingRéalisation de feuillures Coupe partielleRainurage Aserrado no pasanteRemove plug from power source outlet before MaintenanceMaintaining Your Table Saw Special Cutting TechniquesMantenimiento de la sierra De mesa Entretien de la Scie de tableTécnicas de corte especiales EntretienLubrication Blade Elevation and Tilting MechanismCare of Blades Lubrification De la lameEntretien des lames Mecanismo de elevación e inclinación De la hojaGuide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averíasAveria Vibracion Excesiva Averia no SE Puede Hacer UN Corte EN Angulo Recto2610956994 08/08