Panasonic EY4640 operating instructions Rebond et avertissements afférents

Page 26

doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opé- rations. Le masque anti-poussières ou respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre appli- cation. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut en- traîner une perte auditive.

9)Gardez les spectateurs à une dis- tance de sécurité de la zone de tra- vail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équi- pement de protection corporelle. Des fragments de la pièce ouvragée ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés hors de la zone de tra- vail immédiate et entraîner des bles- sures.

10)Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de manutention iso- lées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'ac- cessoire de découpe peut entrer en contact avec des fils dissimu- lés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met- tra les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l'utilisateur.

11)Positionnez le cordon à l'écart de l'accessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être cou- pé ou accroché et l'accessoire rotatif risque d'attraper votre main ou votre bras.

12)Ne déposez jamais l'outil électri- que à terre tant qu'il ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoi- re rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de perdre le contrôle de l'outil électrique.

13)Ne faites pas tourner l'outil électri- que si vous le transportez à côté de vous. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire vers votre corps.

14)Nettoyez régulièrement les aéra- tions de l'outil électrique. Le ven- tilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du logement et une accu- mulation excessive de poudre métal- lique peut entraîner des chocs électri-

ques.

15)N'opérez pas l'outil électrique à proximité de matériaux inflamma- bles. Les étincelles risquent d'en- flammer ces matériaux.

16)N'utilisez pas d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroi- dissement. L'utilisation d'eau ou de liquides de refroidissement peut en- traîner une électrocution ou un choc électrique.

Instructions de sécurité avan- cées pour toutes les opéra- tions

Rebond et avertissements afférents

Le rebond est une réaction soudaine suite à un pincement ou accrochage d'une roue en rotation, d'un patin de renfort, d'une brosse ou d'un autre ac- cessoire. Un pincement ou un accro- chage peut entraîner le calage rapide de l'accessoire rotatif, ce qui peut alors forcer l'outil électrique hors de contrô- le à tourner dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire, jus- qu'à ce qu'ils se bloquent.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce ouvragée, le rebord de la meule qui en- trait dans le point de pincement peut creuser dans la surface du matériau, ce qui peut faire sortir ou rebondir la meu- le. La meule risque de sauter en direc- tion de l'opérateur ou dans la direction opposée, en fonction du sens de rota- tion de la meule au niveau du point de pincement. Les meules abrasives peu- vent également se casser dans certai- nes conditions.

Le rebond est dû à une mauvaise utili- sation de l'outil ou à des procédures ou des conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesu- res appropriées, telles que celles indi- quées ci-dessous.

1)Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et positionnez vo- tre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du re- bond. Utilisez toujours une poi- gnée auxiliaire, s'il y a, pour un

- 26 -

Image 26
Contents Model No EY4640 ImportanteDescripción Funcional Index/Index/IndiceOn lock warning lamp Work Area Safety II. General Safety RulesHow to Use This Manual Electrical SafetyDo not expose power tools to rain or wet conditions Personal SafetyPower Tool Use and Care Use safety equipment. Always wear eye protectionKeep cutting tools sharp and clean ServiceSafety instructions for all operations Away and cause injury beyond im- mediate area of operation Further safety instructions for all operations Kickback and Related WarningsSymbol Meaning Important Safety Instructions Tery PackInspection before use IV. AssemblyInstalling or removing disc Operation Attaching or Removing Battery PackPower switch operation Visual inspection and workout test on disc Grinding operationIndicator lamp for On lock warning lamp function Li-ion Battery pack EY9L40 Battery Pack For Appropriate Use of Battery packBattery low warning lamp Overheat warning lampBattery Recycling Battery Charger ChargingBattery Pack Life Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications Replacing carbon brushes VI. MaintenanceVII. Accessories VIII. Specifications Li-ion battery packNi-Cd/Ni-MH battery pack AVERTISSEMENT! Veuillez lire Sécurité de la zone de travailComment se servir de cette notice Toutes les instructionsSécurité électrique Sécurité personnelleMaintenez les outils de coupe affû- tés et propres Utilisation et soins de l’outil mécaniqueUtilisation et soins de la batterie de l’outil Réparation Instructions de sécurité pour toutes les utilisationsRebond et avertissements afférents Page Volts Terie Autonome Instructions de sécurité impor- tantesNe modifiez la fiche en aucune façon IV. Montage Interrupteur dalimentation UtilisationFixation ou retrait de la batte- rie autonome Inspection visuelle et test dentraînement sur le disque Operation de meulageTémoin davertissement de surchauffe Témoin davertissement de batterie basseLongévité des batteries auto- nomes Batterie autonomeBatterie autonome Li-ion EY9L40 Fonction préventive de redémarrage accidentelMises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion Chargeur de batterie RechargeRecyclage de la batterie auto- nome Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant VI. Entretien VII. AccessoiresRemplacement des charbons VIII. Caractéristiques Techniques Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd ChargementForma de utilizar este manual IntroducciónSeguridad del lugar de trabajo ¡ADVERTENCIA! Lea todas lasSeguridad eléctrica Seguridad personalMantenga las herramientas de cor- te afiladas y limpias Uso y cuidados de he- rramientas eléctricasInstrucciones de seguridad para todas las operaciones Page Más instrucciones de seguridad para todas las operaciones Reacciones violenta y advertencias relacionadasVoltios LA Bateria Instrucciones de seguridad importantesNo cambie el enchufe de ninguna forma IV. Montaje Instalación o extracción del disco Inspección antes de usarOperación del interruptor de alimen- tación FuncionamientoColocación y extracción de la batería Inspección visual y prueba del disco Operación de desbastadoLuz indicadora de la función de advertencia de bloqueo Luz de advertencia de sobre- calentamientoBatería de Li-ión EY9L40 Batería Para un uso adecuado de la bateríaLuz de aviso de baja carga de batería Vida útil de la bateríaPrecauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd Cargador de la batería CargaPrecauciones para las bate- rías Li-ión Batería de Li-iónBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara Reemplazo de los cepillos de carbón VII. AccesoriosVI. Mantenimiento VIII. Especificaciones Pacco batteria Li-ionBatería Ni-MH/Ni-Cd CargaMemo Memo Memo Panasonic Consumer Electronics Company