Panasonic EY4640 operating instructions

Page 45

4)La velocidad nominal del acceso- rio debe ser al menos igual a la ve- locidad máxima marcada en la he- rramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la VE- LOCIDAD NOMINAL pueden partirse y salir volando.

5)El diámetro externo y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramien- ta eléctrica. Accesorios con el tama- ño incorrecto no se pueden proteger o controlar adecuadamente.

6)El tamaño de mandril de ruedas, bridas, almohadillas de respaldo o cualquier otro accesorio debe en- cajar apropiadamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los acce- sorios con orificios de mandril que no coincidan con la estructura de monta- je de la herramienta eléctrica perde- rán balance, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control.

7)No use un accesorio dañado. An- tes de cada uso inspeccione los accesorios tales como ruedas abrasivas en busca de trozos y fisuras. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, revise en busca de daños o instale un acce- sorio no dañado. Después de ins- peccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y los tran- seúntes lejos del plano del acce- sorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la veloci- dad sin carga máxima por 1 minu- to. Los accesorios dañados normal- mente se partirán durante este tiem- po de prueba.

8)Use equipo protector personal. De- pendiendo de la aplicación, use un protector de rostro, anteojos o ga- fas de seguridad. Según sea apro- piado use una máscara anti-polvo, protectores para los oídos, guan- tes y delantal de taller capaces de detener fragmentos de la pieza de trabajo o abrasivos pequeños. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los restos que salgan volando generados por di- versas operaciones. La protección

de los ojos debe ser capaz de dete- ner los restos que salgan volando ge- nerados por diversas operaciones. La máscara anti-polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas ge- neradas por su operación. La exposi- ción prolongada a ruido de alta inten- sidad puede causar la pérdida de la audición.

9)Mantenga a los transeúntes a una distancia segura lejos del área de trabajo. Todo aquel que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo de un acceso- rio roto pueden volar lejos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.

10)Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de empuñadura ais- ladas cuando haga una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cableado oculto o su propio cable. Un accesorio cortante en contacto con un cable "con corriente" hará que las partes de metal expuestas de la herramienta "tengan corriente" y pro- duzcan una descarga en el operador.

11)Posicione el cable donde no entre en contacto con el accesorio gira- torio. Si pierde el control, el cable se puede cortar o enganchar y su mano o brazo entrar en contacto con el ac- cesorio giratorio.

12)Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede asir la su- perficie y lanzar la herramienta eléc- trica fuera de su control.

13)No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría engan- char su ropa, poniendo el accesorio en contacto con su cuerpo.

14)Limpie regularmente los respirade- ros de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la excesiva acumulación de metal en polvo pue- de causar peligros eléctricos.

- 45 -

Image 45
Contents Importante Model No EY4640Index/Index/Indice Descripción FuncionalOn lock warning lamp How to Use This Manual II. General Safety RulesWork Area Safety Electrical SafetyPower Tool Use and Care Personal SafetyDo not expose power tools to rain or wet conditions Use safety equipment. Always wear eye protectionService Safety instructions for all operationsKeep cutting tools sharp and clean Away and cause injury beyond im- mediate area of operation Kickback and Related Warnings Further safety instructions for all operationsSymbol Meaning Tery Pack Important Safety InstructionsIV. Assembly Installing or removing discInspection before use Attaching or Removing Battery Pack Power switch operationOperation Grinding operation Visual inspection and workout test on discIndicator lamp for On lock warning lamp function Battery low warning lamp Battery Pack For Appropriate Use of Battery packLi-ion Battery pack EY9L40 Overheat warning lampBattery Pack Life Battery Charger ChargingBattery Recycling Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications VI. Maintenance VII. AccessoriesReplacing carbon brushes Li-ion battery pack VIII. SpecificationsNi-Cd/Ni-MH battery pack Comment se servir de cette notice Sécurité de la zone de travailAVERTISSEMENT! Veuillez lire Toutes les instructionsSécurité personnelle Sécurité électriqueUtilisation et soins de l’outil mécanique Utilisation et soins de la batterie de l’outilMaintenez les outils de coupe affû- tés et propres Instructions de sécurité pour toutes les utilisations RéparationRebond et avertissements afférents Page Volts Instructions de sécurité impor- tantes Terie AutonomeNe modifiez la fiche en aucune façon IV. Montage Utilisation Fixation ou retrait de la batte- rie autonomeInterrupteur dalimentation Operation de meulage Inspection visuelle et test dentraînement sur le disqueTémoin davertissement de batterie basse Témoin davertissement de surchauffeBatterie autonome Li-ion EY9L40 Batterie autonomeLongévité des batteries auto- nomes Fonction préventive de redémarrage accidentelRecyclage de la batterie auto- nome Chargeur de batterie RechargeMises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant VII. Accessoires Remplacement des charbonsVI. Entretien Batterie autonome Li-ion VIII. Caractéristiques TechniquesChargement Batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSeguridad del lugar de trabajo IntroducciónForma de utilizar este manual ¡ADVERTENCIA! Lea todas lasSeguridad personal Seguridad eléctricaUso y cuidados de he- rramientas eléctricas Instrucciones de seguridad para todas las operacionesMantenga las herramientas de cor- te afiladas y limpias Page Reacciones violenta y advertencias relacionadas Más instrucciones de seguridad para todas las operacionesVoltios Instrucciones de seguridad importantes LA BateriaNo cambie el enchufe de ninguna forma Instalación o extracción del disco Inspección antes de usar IV. MontajeFuncionamiento Colocación y extracción de la bateríaOperación del interruptor de alimen- tación Operación de desbastado Inspección visual y prueba del discoLuz de advertencia de sobre- calentamiento Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueoLuz de aviso de baja carga de batería Batería Para un uso adecuado de la bateríaBatería de Li-ión EY9L40 Vida útil de la bateríaPrecauciones para las bate- rías Li-ión Cargador de la batería CargaPrecauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd Batería de Li-iónBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara VII. Accesorios VI. MantenimientoReemplazo de los cepillos de carbón Pacco batteria Li-ion VIII. EspecificacionesCarga Batería Ni-MH/Ni-CdMemo Memo Memo Panasonic Consumer Electronics Company