Panasonic EY4640 operating instructions Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueo

Page 53

PRECAUCIÓN:

Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente uti- lizando dos o más baterías. Es ne- cesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería.

No cierre los orificios de ventila- ción en los lados del cuerpo duran- te el funcionamiento. De lo contra- rio, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería.

NO FUERCE la herramienta (mo- tor). Esto puede dañar la unidad.

Utilice la herramienta de tal for- ma que se evite que el aire que sa- le por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente so- bre su piel. De lo contrario, puede quemarse.

Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueo

La amoladora no arrancará cuando el interruptor esté en la posición ON (pa- lanca interruptora en ON), aunque la batería esté insertada. La luz de adver- tencia destellará en este momento para indicar que se ha activado la función de prevención de arranque de bloqueo.

Presione el interruptor a la posición OFF (palanca interruptora en OFF) y luego presione de nuevo la posición ON (palanca interruptora en ON) para arrancar la amoladora.

ONOFF

Luz de advertencia de sobre- calentamiento

Apagado

Destella: Sobrecalenta-

(funcio-

miento

namiento

Indica que se detuvo el fun-

normal)

cionamiento por un sobreca-

 

lentamiento de la batería.

La función de protección contra sobre- calentamiento detiene el funcionamien- to para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz de ad- vertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada.

Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 mi- nutos). La batería está lista para usar cuando se apaga la luz de adverten- cia de sobrecalentamiento.

Evite utilizar el aparato de tal forma que la función de protección de so- brecalentamiento se active repetida- mente.

- 53 -

Image 53
Contents Importante Model No EY4640Index/Index/Indice Descripción FuncionalOn lock warning lamp How to Use This Manual II. General Safety RulesWork Area Safety Electrical SafetyPower Tool Use and Care Personal SafetyDo not expose power tools to rain or wet conditions Use safety equipment. Always wear eye protectionKeep cutting tools sharp and clean ServiceSafety instructions for all operations Away and cause injury beyond im- mediate area of operation Kickback and Related Warnings Further safety instructions for all operationsSymbol Meaning Tery Pack Important Safety InstructionsInspection before use IV. AssemblyInstalling or removing disc Operation Attaching or Removing Battery PackPower switch operation Grinding operation Visual inspection and workout test on discIndicator lamp for On lock warning lamp function Battery low warning lamp Battery Pack For Appropriate Use of Battery packLi-ion Battery pack EY9L40 Overheat warning lampBattery Pack Life Battery Charger ChargingBattery Recycling Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications Replacing carbon brushes VI. MaintenanceVII. Accessories Li-ion battery pack VIII. SpecificationsNi-Cd/Ni-MH battery pack Comment se servir de cette notice Sécurité de la zone de travailAVERTISSEMENT! Veuillez lire Toutes les instructionsSécurité personnelle Sécurité électriqueMaintenez les outils de coupe affû- tés et propres Utilisation et soins de l’outil mécaniqueUtilisation et soins de la batterie de l’outil Instructions de sécurité pour toutes les utilisations RéparationRebond et avertissements afférents Page Volts Instructions de sécurité impor- tantes Terie AutonomeNe modifiez la fiche en aucune façon IV. Montage Interrupteur dalimentation UtilisationFixation ou retrait de la batte- rie autonome Operation de meulage Inspection visuelle et test dentraînement sur le disqueTémoin davertissement de batterie basse Témoin davertissement de surchauffeBatterie autonome Li-ion EY9L40 Batterie autonomeLongévité des batteries auto- nomes Fonction préventive de redémarrage accidentelRecyclage de la batterie auto- nome Chargeur de batterie RechargeMises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant VI. Entretien VII. AccessoiresRemplacement des charbons Batterie autonome Li-ion VIII. Caractéristiques TechniquesChargement Batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSeguridad del lugar de trabajo IntroducciónForma de utilizar este manual ¡ADVERTENCIA! Lea todas lasSeguridad personal Seguridad eléctricaMantenga las herramientas de cor- te afiladas y limpias Uso y cuidados de he- rramientas eléctricasInstrucciones de seguridad para todas las operaciones Page Reacciones violenta y advertencias relacionadas Más instrucciones de seguridad para todas las operacionesVoltios Instrucciones de seguridad importantes LA BateriaNo cambie el enchufe de ninguna forma Instalación o extracción del disco Inspección antes de usar IV. MontajeOperación del interruptor de alimen- tación FuncionamientoColocación y extracción de la batería Operación de desbastado Inspección visual y prueba del discoLuz de advertencia de sobre- calentamiento Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueoLuz de aviso de baja carga de batería Batería Para un uso adecuado de la bateríaBatería de Li-ión EY9L40 Vida útil de la bateríaPrecauciones para las bate- rías Li-ión Cargador de la batería CargaPrecauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd Batería de Li-iónBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara Reemplazo de los cepillos de carbón VII. AccesoriosVI. Mantenimiento Pacco batteria Li-ion VIII. EspecificacionesCarga Batería Ni-MH/Ni-CdMemo Memo Memo Panasonic Consumer Electronics Company