Panasonic EY4640 operating instructions Volts

Page 28

peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.

3)Quand la meule se coince ou lors de l'interruption d'une découpe, quelle qu'en soit la raison, étei- gnez l'outil électrique et mainte- nez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe quand la meule est en mouvement, sans quoi un rebond risque de se pro- duire. Identifiez la cause du coince- ment de la lame et prenez les mesu- res correctives pour éliminer ladite cause.

4)Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans la pièce ouvragée. Laissez la meule atteindre sa vi- tesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe avec prudence. La meule peut se coincer, retourner en arrière ou rebondir si l'outil électrique est redémarré dans la pièce ouvra- gée.

5)Soutenez les panneaux ou une pièce ouvragée de taille excessive pour minimiser les risques de pin- cement et de rebond de la meule. Les pièces ouvragées de grande di- mension ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Il faut instal- ler des dispositifs de soutien sous la pièce ouvragée, à proximité de la li- gne de coupe et des rebords de la pièce ouvragée, de chaque côté de la meule.

6)Soyez extrêmement prudent lors- que vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou tou- te autre surface derrière laquel- le peuvent se trouver des objets non visibles. La meule en saillie peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets qui peuvent provoquer un re- bond.

Symbole

Signification

 

 

V

Volts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant continu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

Vitesse nominale

 

 

 

 

 

 

 

 

min-1

Révolutions ou alternan-

 

 

 

 

 

 

 

ces par minute

 

Ah

Capacité électrique de la

 

batterie autonome

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour réduire le risque

 

 

 

 

 

 

 

de blessure, l'utilisateur

 

 

 

 

 

 

 

doit lire et comprendre la

 

 

 

 

 

 

 

notice d'utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

Pour l'utilisation à l'inté-

 

 

 

 

 

 

 

rieur seulement.

 

 

 

 

 

 

 

Portez toujours une pro-

 

 

 

 

 

 

 

tection pour les yeux.

AVERTISSEMENT:

La poussière résultant de ponça- ge, sciage, meulage, perçage à hau- te pression et de toute autre activi- té de construction, contient des pro- duits chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congé- nitales ou autres problèmes repro- ductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

*Le plomb contenu dans les peintu- res à base de plomb

*La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres pro- duits de maçonnerie; et

*L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.

Pour réduire l’exposition à ces pro- duits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques anti-poussiè- re conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

- 28 -

Image 28
Contents Model No EY4640 ImportanteDescripción Funcional Index/Index/IndiceOn lock warning lamp II. General Safety Rules How to Use This ManualWork Area Safety Electrical SafetyPersonal Safety Power Tool Use and CareDo not expose power tools to rain or wet conditions Use safety equipment. Always wear eye protectionSafety instructions for all operations ServiceKeep cutting tools sharp and clean Away and cause injury beyond im- mediate area of operation Further safety instructions for all operations Kickback and Related WarningsSymbol Meaning Important Safety Instructions Tery PackInstalling or removing disc IV. AssemblyInspection before use Power switch operation Attaching or Removing Battery PackOperation Visual inspection and workout test on disc Grinding operationIndicator lamp for On lock warning lamp function Battery Pack For Appropriate Use of Battery pack Battery low warning lampLi-ion Battery pack EY9L40 Overheat warning lampBattery Charger Charging Battery Pack LifeBattery Recycling Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications VII. Accessories VI. MaintenanceReplacing carbon brushes VIII. Specifications Li-ion battery packNi-Cd/Ni-MH battery pack Sécurité de la zone de travail Comment se servir de cette noticeAVERTISSEMENT! Veuillez lire Toutes les instructionsSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et soins de la batterie de l’outil Utilisation et soins de l’outil mécaniqueMaintenez les outils de coupe affû- tés et propres Réparation Instructions de sécurité pour toutes les utilisationsRebond et avertissements afférents Page Volts Terie Autonome Instructions de sécurité impor- tantesNe modifiez la fiche en aucune façon IV. Montage Fixation ou retrait de la batte- rie autonome UtilisationInterrupteur dalimentation Inspection visuelle et test dentraînement sur le disque Operation de meulageTémoin davertissement de surchauffe Témoin davertissement de batterie basseBatterie autonome Batterie autonome Li-ion EY9L40Longévité des batteries auto- nomes Fonction préventive de redémarrage accidentelChargeur de batterie Recharge Recyclage de la batterie auto- nomeMises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant Remplacement des charbons VII. AccessoiresVI. Entretien VIII. Caractéristiques Techniques Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd ChargementIntroducción Seguridad del lugar de trabajoForma de utilizar este manual ¡ADVERTENCIA! Lea todas lasSeguridad eléctrica Seguridad personalInstrucciones de seguridad para todas las operaciones Uso y cuidados de he- rramientas eléctricasMantenga las herramientas de cor- te afiladas y limpias Page Más instrucciones de seguridad para todas las operaciones Reacciones violenta y advertencias relacionadasVoltios LA Bateria Instrucciones de seguridad importantesNo cambie el enchufe de ninguna forma IV. Montaje Instalación o extracción del disco Inspección antes de usarColocación y extracción de la batería FuncionamientoOperación del interruptor de alimen- tación Inspección visual y prueba del disco Operación de desbastadoLuz indicadora de la función de advertencia de bloqueo Luz de advertencia de sobre- calentamientoBatería Para un uso adecuado de la batería Luz de aviso de baja carga de bateríaBatería de Li-ión EY9L40 Vida útil de la bateríaCargador de la batería Carga Precauciones para las bate- rías Li-iónPrecauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd Batería de Li-iónBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara VI. Mantenimiento VII. AccesoriosReemplazo de los cepillos de carbón VIII. Especificaciones Pacco batteria Li-ionBatería Ni-MH/Ni-Cd CargaMemo Memo Memo Panasonic Consumer Electronics Company